Прекрасная жестокая любовь - Уитни Грация Уильямс. Страница 21


О книге
ко мне, — шепчет она. — Камеры.

— В моей половине домика камер нет. — Я прижимаю её бёдрами, не давая двинуться. — Почему я должен был бы это позволить?

— Я правда только хочу убедиться, что с тобой всё в порядке.

— Со мной более чем всё в порядке, — говорю я. — А теперь твоя очередь рассказать, почему с тобой нет.

— Доктор Вайс, при всём уважении…

Раздаётся удар грома, молния вспыхивает за окном, прерывая её. Она вдруг вцепляется в меня, дрожа.

— Значит, астрафобия2 всё ещё с тобой?

— Я не боюсь дождя, — она всё ещё трясётся. — Только гроз.

— Как ты справляешься с этим в тюрьме?

— Никак. Моя камера в углу блока, там лучше всего изолировано, почти ничего не слышно. Я закрываю глаза, чтобы не видеть молнии, но, если буря сильная… приходится отвлекать себя.

— Хорошо, — говорю я. — Я помогу тебе отвлечься.

— Ты позволишь мне закончить с твоей раной?

— Нет. С этим покончено. — Я наклоняюсь ближе. — О чём ты думала, прежде чем пришла на кухню?

Её щёки заливаются розовым, она открывает рот, но слов не находит.

— Повторить вопрос? — спрашиваю я.

— Ни о чём я не думала. Пыталась уснуть.

— Правда? — Я делаю паузу, когда новый раскат грома трясёт окна. — Значит, мне послышалось, как ты стонала: «Твоя киска так хорошо сидит на моём члене, Сэйди»?

— Да…

— И ты совсем не думала о том, чтобы я пришёл в твою половину и трахнул тебя?

— Конечно нет…

— Вот и хорошо. — Я наклоняюсь и целую её грудь сквозь ткань футболки, посасывая сосок, пока она не застонала. — Потому что даже если бы я пришёл, я бы не стал тебя трахать.

«Почему?» — спрашивают её глаза, дыхание замедляется.

— Потому что сначала я захотел бы попробовать тебя на вкус. — Я хватаю её за талию и усаживаю на раковину.

Не теряя времени, я раздвигаю её бёдра и опускаюсь. Провожу языком по её складкам — медленно, смакуя вкус возбуждения. Её пальцы зарываются в мои волосы, она выгибается навстречу.

Она задыхается, шепча моё имя — раз, другой, — пока я не ввожу два пальца и не сгибаю их как надо.

— Оседлай мою руку, сучка, — рычу я, играя языком с её клитором, пока она трясётся. Бёдра сжимают мою голову, стоны срываются всё выше.

Она двигается яростнее, мокрее, пока не кончает с криком, захлёбываясь им в собственную руку.

Тяжело дыша, я ловлю её взгляд, пока за окном бушует буря. На миг я забываю и про камеры, что могут её искать, и про всё остальное — кроме того, как она только что разлетелась в моих руках.

Я медленно убираю руку и беру полотенце. Долго вытираю между её ног, дожидаясь, пока дрожь уляжется.

— Полегчало?

— Да, доктор Вайс.

— Итан, — поправляю её. — По крайней мере, на этой стороне. Ясно?

— Ясно, Итан… — Она поднимает глаза. — Ты когда-нибудь делал это с другими пациентками?

— Никогда.

Прежде чем я совершу ошибку и задержу её вне поля зрения камер слишком надолго, помогаю ей спуститься и веду к коридору.

— Встретимся на твоей стороне, — шепчу я.

Она кивает и выходит в зону камер.

Я натягиваю футболку и догоняю её на кухне.

— Спасибо, что помогли мне с раной, мисс Претти, — произношу я.

— Пожалуйста, доктор Вайс.

— Давайте перенесём завтрашнюю сессию на два часа позже, чтобы вы могли выспаться.

— Я была бы признательна.

Дождь бьёт по крыше ещё сильнее. Она не знает, что делать — то ли вернуться ко мне, то ли мучиться в одиночку.

— У меня есть наушники с шумоподавлением, — говорю я. — Хочешь взять на время?

— Да, пожалуйста…

Я иду к журнальному столику, открываю ящик и протягиваю ей. Она улыбается.

— Большое спасибо. — Она направляется в свою комнату.

— Небольшой вопрос, мисс Претти.

— Да?

— За всё время в тюрьме тебе ни разу не приходилось выходить на улицу в грозу?

— У заключённых с высоким профилем минимум прогулок, доктор.

— Понятно.

— Спокойной ночи, доктор Вайс.

— Спокойной ночи, мисс Претти.

ГЛАВА 21

СЭЙДИ

Одиннадцатый день

Моё тело всё ещё звенит после прошлой ночи, и я не перестаю прокручивать в голове, как пальцы доктора Вайса были во мне. Как его рот касался моей кожи.

К несчастью, по выражению его лица, когда он входит на утреннюю сессию, чувства не взаимны.

Он не сказал мне ни слова.

Даже не посмотрел в мою сторону.

На нём всё ещё та же футболка, что и несколько часов назад, и хотя медсестра заглядывала и профессионально занялась его большой раной, на руке у него всё ещё повязана ткань от моей наволочки.

Я откидываюсь на металлическом стуле и жду, когда он начнёт.

— Хмм, — наконец он садится напротив и впервые поднимает взгляд. — Ты знакома с экспериментом с сывороткой правды?

— Я слышала, что он не работает.

Его губы изгибаются в кривой улыбке, и у меня в груди поднимается знакомая дрожь.

— Большинство врачей в моей области с тобой согласились бы, — говорит он, — но здесь я провожу его так, что он весьма эффективен и гарантирует, что я извлекаю из пациентов только правду.

— Я была уверена, что эксперименты с сывороткой правды — только для твоих худших пациентов.

— Так и есть. — Он наклоняется вперёд и откидывает крышку коробки, раскрывая набор стеклянных ампул. В каждой жидкость своего цвета — бледно-голубая, воздушно-розовая, травянисто-зелёная и багрово-красная.

— Ты уже дала мне разрешение использовать их, если снаружи по твоему делу всё станет критично, и… — Ему не нужно заканчивать фразу, чтобы я уловила смысл.

— Как долго я буду под действием?

— Столько, сколько потребуется, — говорит он. — Тебе же лучше будет, если я введу первую дозу сегодня ночью.

Я киваю. — Хорошо.

Он закрывает коробку, зажимает её под мышкой. Затем резко выходит из комнаты.

Что за…

Я жду пару минут, решив, что он ушёл убрать коробку и скоро вернётся, но следующий звук, который я слышу, — щёлканье газа на нашей плите.

— Это конец нашей сессии? — спрашиваю я.

— Да.

— Ладно, ну… — Я смотрю на шахматную доску. — Я всё ещё жду, когда ты сделаешь следующий ход в нашей партии.

Он стоит ко мне спиной, доводя чайник до визга.

Даже камеры будто недоумевают от его внезапной холодности. Со стены они вытягивают «шеи» ближе к нему, а не ко мне.

Он наливает в две чашки и только тогда поворачивается. Глядя то на меня, то на камеры, он бормочет что-то, что я не улавливаю. Что-то, отчего те съёживаются назад

Перейти на страницу: