Юмористическая проза читать онлайн бесплатно. Страница 100
Читать Юмористическая проза онлайн бесплатно и без регистрации. Все книги жанра полностью (целиком), на сайте электронной библиотеки e-booka.com.
-
Краткое описаниеМихаил Акимов - Этот странный КенейЭтот странный Кеней
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеДмитрий Шерих - «А» упало, «Б» пропало... Занимательная история опечаток.
«А» упало, «Б» пропало... Занимательная история опечаток.
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеСимон Кармиггелт - Несколько бесполезных соображенийКнига знакомит читателя с творчеством крупнейшего нидерландского прозаика старшего поколения, мастера короткого рассказа. Миниатюры Кармиггелта повествуют о заботах и чаяниях простых людей. Простые и короткие, веселые и грустные, его маленькие рассказы более 40 лет радовали нидерландцев.Несколько бесполезных соображений
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеБорис Штерн - Безумный корольИсповедь Джеймса Стаунтона, ставшего с помощью искуственного разума чемпионом мира по шахматам.Повесть поднимающая одну из «вечных» тем фантастических произведений — искуственный интелект.© cherepaha
Безумный король
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеАлександр Воронский - Один оглушительный аплодисментФельетон-пародия А.К. ВоронскогоОдин оглушительный аплодисмент
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеАлександр Шемионко - Милицию вызывали?В этой книге и в нашей жизни всё, как в известном блюде – винегрете, чего только не намешано: людские судьбы, сдобренные легендами и байками, посыпанные орденами, колючками и медалями, с добавлением небольшого количества навоза и лепестков роз, залитые соусом из слез и смеха, приправленные по вкусу, для любителей остренького, стрельбой, героикой и юмором.Это вторая из серии книг, задуманных автором под общим заглавием «Винегрет из нашей жизни».Название книги «Милицию вызывали?» говорит само за себя.Тому, кто настроен прочитать лихой детектив с морем крови и насилия, лучше сразу закрыть эту книгу. В ней автор рассказывает о серых буднях милицейской работы. Это книга о «золотарях» нашего мира, которые, очищая общество от моральных отходов, не чувствуют себя героями. Выполняя свою неблагодарную работу, они не теряют оптимизма и чувства юмора, находя место достойной шутке даже в экстремальных ситуациях. Хотя это получается далеко не всегда и не у всех…Милицию вызывали?
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеСан-Антонио - Стендинг или правила приличия по БерюрьеСтендинг или правила приличия по Берюрье
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеЯрослав Гашек - О поэтах. Поэзия социальнаяДва фельетона, посвященных поэзии любовной и поэзии социальной…О поэтах. Поэзия социальная
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеЭльке Хайденрайх - Любовь и колбасаВ рубрике «Ничего смешного» — рассказ немецкой писательницы Эльке Хайденрайх «Любовь и колбаса» в переводе Елены Леенсон. Рассказ, как можно догадаться по его названию, о столкновении возвышенного и приземленного.Любовь и колбаса
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеДэйв Барри - Супружество и/или сексПрекрасная все-таки штука — женитьба. Жениться и выходить замуж должны все, если, конечно, у человека нет веских причин не делать этого — скажем, если он или она Папа Римский. Лично я, насколько мне известно, женат второй раз и нисколько об этом не жалею. В чем секрет счастливого брака? Можете считать меня романтиком, но мне кажется, что многовековой практикой выработан простой и изящный ответ на этот вопрос: отдельные ванные комнаты. Дайте двум людям пространство, чтобы разложить свои туалетные принадлежности, — и получится прочная семья. Заставьте их же из года в год совершать свой туалет в общей крошечной ванной и постоянно обнаруживать в расческе чужие волосы — и кто вспомнит, что в начале пути они обожали друг друга? Будь это хоть Ромео и Джульетта. Даю слово, они начнут подсыпать друг другу стрихнин.Безусловно, и в самой идеальной семье, в семье, где ванные комнаты находятся аж в 25 метрах друг от друга, не обойтись без некоторых трений. Ведь семья обычно состоит из мужчины и женщины, а их не зря относят к «противоположным полам».
Супружество и/или секс
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеДаровые деньги. Задохнуться можно - Пэлем Грэнвилл Вудхауз"Даровые деньги".
Настали новые времена. Пришли "ревущие двадцатые" XX века. Великосветским шалопаям приходится всячески изворачиваться, чтобы удержаться на плаву!
Так, лихие ирландцы Моллои, с присущим им обаянием и темпераментом, планируют мгновенно разбогатеть, сыграв на легендарной жадности и мнительности богача Лестера Кармоди, оказавшегося в когтях их клана...
"Задохнуться можно".
Уморительная "семейная сага" о высокородных обитателях замка Бландинг и его окрестностей - эксцентричных британских леди и джентльменах, сохраняющих аристократическое достоинство перед лицом самых невероятных обстоятельств, и о беспечных представителях золотой молодежи "бурных двадцатых", с легкостью пренебрегающих нерушимыми традициями ради минутных слабостей и увлечений.
Робкий влюбленный Ронни Фиш мечтает жениться на прелестной хористке Сью Браун, но не тут-то было: женская часть обитателей замка Бландинг готова на все, чтобы удержать его от столь необдуманного шага...Даровые деньги. Задохнуться можно
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеМария Штейникова - Кошка Фрося и другие животные (сборник)Вот он, праздник, который всегда с нами! Сетевой дневник Марии Штейниковой признан лучшим средством от хандры. Беспокойное семейство Марии – мама (женщина иррациональная), бабулечка (женщина шикарная), толпа кошек во главе с Фросей (женщиной независимой), парочка хулиганистых шпицев, муж и совы – ведет обычную чудесную жизнь, а тысячи человек хохочут до слез, умиляются или хватаются за голову, читая про их приключения. Сопереживают, в общем. У Штейниковой удивительный дар – делать мир веселее, уютнее и теплее. Даже если для этого придется перевернуть его с ног на голову!Кошка Фрося и другие животные (сборник)
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеMrSmart - ПарламентЧто будет если чудаковатый олигарх, лысый бандюга, озорной толстяк, хамоватый псевдоинтеллектуал и закоренелый авантюрист создадут политическую партию, да еще и пройдут в парламент? Получится бурлящий коктейль из невероятных приключений не только на заседаниях и дебатах, но и на горнолыжном курорте, воздушном шаре и даже на необитаемом острове. Ведь новоизбранные депутаты просто не умеют скучать! Они намерены осуществить роботизацию всех сфер, покорить электорат и выиграть первый парламентский чемпионат по футболу. Так правдиво и весело о слугах народа еще не писали. Количество шуток, афоризмов и смешных историй просто зашкаливает. Приготовьтесь хохотать каждые три минуты. Загляните за кулисы политических баталий, узнайте всё о повседневной жизни парламентариев и с головой окунитесь в мир интриг, обезбашенных вечеринок и больших денег. Осторожно! В данной книге максимально допустимая доза юмора превышена в три с половиной раза. Книга так же доступна как приложение для iPhone и iPad — Парламент — В приложении много дополнительных материалов.Парламент
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеВиктор Коклюшкин - Приехали! О власти, которая так редко радуетАвтор этой книги Виктор Михайлович Коклюшкин — известный телеведущий, писатель-сатирик и публицист, колумнист газеты «Аргументы и факты».В своей книге Виктор Коклюшкин затрагивает все значимые проблемы из жизни нашей страны в последние годы. Он рассказывает о деятельности (и бездействии) российской власти, о ее удачных и не очень удачных проектах, о коррупции в среде чиновников, о состоянии хозяйства страны, об извечных российских бедах — дураках, дорогах — и дорогих нам понятиях и датах.Книга Виктора Коклюшкина является блестящим образцом острой политической сатиры и, без сомнения, войдет в число лучших публицистических произведений России.Приехали! О власти, которая так редко радует
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеЯрослав Гашек - Вторжение Швейка в мировую войнуКнижка «Вторжение Швейка в мировую войну» в библиотечке журнала «Красноармеец» — первая книжка отрывков из популярного произведения чешского писателя Ярослава Гашека (1883–1923) «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны».Вторжение Швейка в мировую войну
Юмористическая проза
-
Краткое описаниеЯрослав Гашек - Собрание сочинений. Том пятыйВ пятый том включена книга «Политическая и социальная история партии умеренного прогресса в рамках закона», — памфлеты на буржуазные выборы, шутливые истории, юмористические портреты деятелей партии умеренного прогресса и друзей писателя, а также хорошо известный советским читателям роман «Похождения бравого солдата Швейка» (часть I).* Введение. (Перевод Т. Чеботаревой).* Декларация основных принципов партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Т. Чеботаревой).* Густав Р. Опоченский и македонский воевода Климеш. (Перевод Т. Чеботаревой).* Македонский воевода Климеш. (Перевод Т. Чеботаревой).* Первые неудачи партии в чешской провинции. (Перевод Т. Чеботаревой).* Соратник Станислав Земан. (Перевод Т. Чеботаревой).Преследование первых христиан в Праге. (Перевод М. Скачкова).Преследование новой партии правительственными кругами. (Перевод С. Востоковой).Партия растет, но ее бьют. (Перевод Ю. Гаврилова).* В плену у карфагенян. (Перевод В. Петровой).* Приятель Иржи Маген и Йозеф Мах. (Перевод В. Петровой).* «Мир животных». (Перевод В. Петровой).Помещение для собраний новой партии. (Перевод В. Петровой).* Поэт Томан говорит: «Monsieur, n’avez vous pas une coronne?» (Перевод В. Петровой).* Метр Арбес. (Перевод В. Петровой).Казначей партии Эдуард Дробилек. (Перевод С. Востоковой).* Любовные злоключения Дробилека. (Перевод Н. Зимяниной).* Франтишек Шафр читает свой новый рассказ: «Расплата». (Перевод В. Петровой).* Рассыльный партии, поэт Фрабша. (Перевод В. Петровой).* Адольф Готвальд, переводчик с западных языков. (Перевод С. Никольского).* Послесловие к тому первому. (Перевод В. Петровой).* Профессор Франтишек Секанина. Чешский критик. (Перевод Е. Элькинд).* Художник Ярослав Кубин. (Перевод Е. Элькинд).* Апостольская деятельность трех членов партии, отраженная в письмах исполнительному комитету. (Перевод Е. Элькинд).* Исполнительному комитету партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Е. Элькинд).** Чешская Орлеанская дева м-ль Зюссова. (Перевод Ил. Граковой).* Пан писатель Рожек. (Перевод Е. Элькинд).* Второе письмо миссионеров с дороги. (Перевод Е. Элькинд).* Поэт Луи Кршикава, по-иному «Блажеем Иорданом» именуемый. (Перевод Е. Элькинд).* Исполнительному комитету партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Е. Элькинд).* Поэт Рацек. (Перевод Е. Элькинд).* Погоня за Махаром. (Перевод Е. Элькинд).* Махара нет дома. (Перевод Е. Элькинд).* Как веселятся чехи в Вене. (Перевод Е. Элькинд).* Наш друг Шкатула. (Перевод Е. Элькинд).* Воспоминания о литературном объединении «Сиринкс». (Перевод Е. Элькинд).* Неизвестный литератор. (Перевод Е. Элькинд).* Д-р К. Гуго Гилар. (Перевод Е. Элькинд).* Что было дальше с тремя членами партии умеренного прогресса в рамках закона. (Перевод Е. Элькинд).* Потомственный дворянин Эмануэль Лешеградский. Перевод (Е. Элькинд).* Авантюры партии умеренного прогресса в рамках закона в Винер Нейштадте. (Перевод Л. Васильевой).** Величайший чешский писатель Ярослав Гашек. (Перевод Ил. Граковой).* Конференция делегатов партии умеренного прогресса в рамках закона с выдающимися венгерскими политиками. (Перевод Ил. Граковой).* М-ль Слава. (Перевод Ил. Граковой).* «Майские выкрики». (Перевод Ил. Граковой).* Самый толстый чешский писатель Ян Остен. (Перевод Л. Васильевой).* Надьканижская идиллия. (Перевод Л. Васильевой).Аугустин Эуген Мужик. (Перевод С. Востоковой).* Продолжение надьканижской идиллии. (Перевод Л. Васильевой).* Композитор Хланда. (Перевод Н. Зимяниной).* Интриган актер Писецкий и его драма. (Перевод Л. Васильевой).* Архитектор Пепа Майер. (Перевод Л. Васильевой).* Д-р Г. (Перевод Л. Васильевой).* Майер Вратислав, знаменитый автор сграфитто. (Перевод Л. Васильевой).* Ярослав Гашек выступает в Надьканиже. (Перевод Н. Зимяниной).* Мадемуазель Маня Бубелова. (Перевод Н. Зимяниной).* Ян Ридл, знаменитый пианист. (Перевод Н. Зимяниной).* Жизнь среди Шалопаев. (Перевод Н. Зимяниной).* Неделя Шалопаев. (Перевод Н. Николаевой).* Попробуйте браницкое пиво! (Перевод Н. Николаевой).* Ярослав Гашек в кабаке «У Звержинов» делает доклад о мертвом теле на Тисе. (Перевод Н. Николаевой).* Один день в редакции газеты «Ческе слово». (Перевод Н. Николаевой).* Шеф-редактор «Ческого слова» Иржи Пихл. (Перевод Н. Николаевой).* Редакционный курьер Шефрна. (Перевод Н. Николаевой).* Женский псевдоним. (Перевод Н. Николаевой).* Чашка черного кофе. (Перевод В. Корчагина).* Квидо Мария Выскочил, или Иисус Мария, выскочил! (Перевод Т. Николаевой).Афера Пеланта. (Перевод С. Востоковой).Как пан Караус начал пить. (Перевод М. Скачкова).* О преследовании Карела Пеланта, члена новой партии. (Перевод Т. Николаевой).* О пане Йозефе Валенте. (Перевод Т. Николаевой).** Революционер Зиглозер. (Перевод С. Никольского).** Манифест партии умеренного прогресса в рамках закона к последним выборам. (Перевод Ил. Граковой).* Доклад о недоброкачественных продуктах и суррогатах, прочитанный мною в «Коровнике» во время избирательной кампании 1911 года. (Перевод Н. Зимяниной).* Речь о кандидатах других партий. (Перевод Ил. Граковой).* Лекция о реабилитации животных. (Перевод Ил. Граковой).Речь о докторе Загорже… (Перевод М. Скачкова).* Лекция о национализации дворников… (Перевод Ил. Граковой).* Доклад об избирательном праве для женщин. (Перевод Н. Зимяниной).** День выборов. (Перевод Ил. Граковой).Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны. (Перевод П. Богатырева).* — Издательство «Художественная литература», 1984 г.** — Издательство «Детская литература», Москва, 1983 г.Собрание сочинений. Том пятый
Юмористическая проза