Поэзия читать онлайн бесплатно. Страница 22
Читать Поэзия онлайн бесплатно и без регистрации. Все книги жанра полностью (целиком), на сайте электронной библиотеки e-booka.com.
-
Краткое описаниеИосиф Бродский - Стихи (2)
Стихи (2)
Поэзия
-
Краткое описаниеОскар Уайльд - Сфинкс. Поэма
Сфинкс. Поэма
Поэзия
-
Краткое описаниеЮлия Друнина - Стихотворения (1970–1980)Стихотворения 1970–1980 годов пронзительны и искренни. Это воспоминания о войне, которая не оставляет автора никогда, обращения к друзьям, горечь новых утрат, а также — путевые заметки, лирическое осмысление увиденного и пережитого в разных уголках страны и миры.
Стихотворения (1970–1980)
Поэзия
-
Краткое описаниеСергей Бобров - РуконогОдно из поэтических течений Серебряного века — московская футуристическая группа «Центрифуга», образовавшаяся в январе 1914 года из левого крыла поэтов, ранее связанных с издательством «Лирика». Первым изданием «Центрифуги» был сборник «Руконог», посвящённый памяти погибшего в январе 1914 года И. Игнатьева.http://ruslit.traumlibrary.net
Руконог
Поэзия
-
Краткое описаниеБулат Окуджава - Песни
Песни
Поэзия
-
Краткое описаниеЮнна Мориц - И в чёрных списках мне светло
И в чёрных списках мне светло
Поэзия
-
Краткое описаниеГенрих Гейне - Романсеро
Романсеро
Поэзия
-
Краткое описаниеЕвгений Евтушенко - Евгений Евтушенко. Все стихи
Евгений Евтушенко. Все стихи
Поэзия
-
Краткое описаниеФридрих Ницше - Песни Заратустры (сборник)
Другая сторона творчества великого немецкого философа Фридриха Ницше – стихотворения и песни, посвященные Заратустре, поэзия глазами философа, соединение истории, мифа и современности. Философская идея, облеченная в поэтическую форму, создает собственную оригинальную мифологию, наполненную драматическими притчами, ироничными афоризмами и полемикой с другими поэтами.
Песни Заратустры (сборник)
Поэзия
-
Краткое описаниеМихаил Лермонтов - Бородино
Бородино
Поэзия
-
Краткое описаниеЕвгений Евтушенко - Северная надбавка
Северная надбавка
Поэзия
-
Краткое описаниеАлександр Радищев - Радищев Александр Николаевич - краткая справка
Радищев Александр Николаевич - краткая справка
Поэзия
-
Краткое описаниеАльфред Теннисон - Волшебница Шалотт и другие стихотворенияПрославленный автор викторианской эпохи Альфред Теннисон (1809–1892) в двадцатом веке претерпел критические гонения, которые тем не менее не смогли перечеркнуть значение его поэзии в мировой литературе. Эпическая поэма Теннисона о короле Артуре «Королевские идиллии» породила настоящую «артуроманию» в английском искусстве, не затихающую до наших дней. К сожалению, русскому читателю известно скорее имя Теннисона, нежели его стихи. Благодаря В. Каверину миллионам читателей запомнилась строка из его «Улисса»: «Бороться и искать, найти и не сдаваться», да у любителей поэзии на слуху восклицанье Мандельштама: «Леди Годива, прощай… Я не помню, Годива…» Данная книга, по сути — первое серьезное издание стихотворений Альфреда Теннисона в России. Оно подготовлено известным поэтом и исследователем англоязычной поэзии Г. М. Кружковым в сотрудничестве с молодыми переводчиками.
Волшебница Шалотт и другие стихотворения
Поэзия
-
Краткое описаниеДжон Донн - Прощание, возбраняющее скорбь
Прощание, возбраняющее скорбь
Поэзия
-
Краткое описаниеКонстантин Бальмонт - Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la poésie de langue française [билингва ru-fr]Антология максимально полно представляет Константина Бальмонта (1867–1942) как переводчика франкоязычной поэзии (А. де Мюссе, Ш. Бодлер, Сюлли-Прюдом, Ж.М. де Эредиа, Ш. Ван Лерберг). Во второй раздел вошли переводы стихотворений самого К.Д. Бальмонта, принадлежащие французским поэтам — его современникам. Книгу открывает эссе М. Цветаевой «Слово о Бальмонте».«Дать в переводе художественную равноценность — задача невыполнимая никогда. Произведение искусства, по существу своему, единично и единственно в своём лике. Можно лишь дать нечто приближающееся больше или меньше. Иногда даёшь точный перевод, но душа исчезает, иногда даёшь вольный перевод, но душа остаётся. Иногда перевод бывает точный, и душа остаётся в нём. Но, говоря вообще, поэтический перевод есть лишь отзвук, отклик, эхо, отражение. Как правило, отзвук беднее звука, эхо воспроизводит лишь частично пробудивший его голос, но иногда, в горах, в пещерах, в сводчатых замках, эхо, возникнув, пропоёт твой всклик семикратно, в семь раз отзвук бывает прекраснее и сильнее звука. Так бывает иногда, но очень редко, и с поэтическими переводами. И отражение есть лишь смутное отражение лица. Но при высоких качествах зеркала, при нахождении удачных условий его положения и освещения, красивое лицо в зеркале бывает красивей и лучезарней в своём отражённом существовании. Эхо в лесу — одно из лучших очарований» К. Д. Бальмонт
Константин Бальмонт и поэзия французского языка/Konstantin Balmont et la poésie de langue française [билингва ru-fr]
Поэзия
-
Краткое описаниеЕврипид - Ифигения в Тавриде
Ифигения в Тавриде
Поэзия