Валерия Вербинина - Английский экспромт Амалии. Страница 60


О книге

24

Розово-сиреневый (фр.).

25

Черт побери (старинное французское ругательство).

26

Я не говорю по-английски, ваша светлость (фр.).

27

– Что вы мне принесли? (фр.).

28

Месье нравится овсянка? (фр.).

29

Я знал одного человека, который питался только овсянкой. Он умер в двадцать пять лет от тифа. Если бы не это, он был бы еще жив (фр.).

30

Где он? (фр.).

31

Читайте об этом в романе В.Вербининой «Амалия и бриллиантовая пуля», издательство «Эксмо». В описываемую эпоху 500 долларов были нешуточными деньгами.

32

Великий князь; буквально – великий герцог (англ.).

33

Если это и неправда, то выдумано хорошо (итал.).

34

…прошу вас сделать все, чтобы баронесса не смогла выполнить свою миссию, которая, впрочем (и вы это знаете), является лишь предлогом к тому, чтобы удалить ее из Петербурга… (фр.).

Перейти на страницу: