Роман Канушкин - Ночь Стилета. Страница 63


О книге

Звери, выползшие из тьмы, туда и вернулись.

Одним из самых диких сюрпризов сегодняшнего дня могло оказаться предположение, что они забрали с собой вовсе не гражданку Яковлеву Александру Афанасьевну. Вовсе не ее.

И вместо бедной Саши в тот день был убит кто-то совсем другой. Кто-то опасно, смертельно похожий на нее.

Примечания

1

«Ред Старз» — известное московское модельное агентство. Дословный перевод с английского — красные звезды.

2

«Ред Булз» — красные бычки, буйволы (англ.). Одновременно эта марка является названием мощного энергетического напитка.

3

Party — вечеринка (англ.); слово, ставшее ныне очень модным в Москве.

Перейти на страницу: