ВАЛЕНСИЯ. КОМНАТА В ДОМЕ ЛИСАРДЫ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Лисарда, Фульхенсья.
Фульхенсья
Какой великолепный вид! Мне этот город очень нравится. И впрямь: Валенсия-красавица Кого угодно удивит. Дворцы и рощи вековые,— Не город, а громадный сад. Все радует усталый взгляд,— Я вижу это все впервые. А море! Как блестит лазурь! Могу ли я не восхищаться Тем, как тут люди не страшатся Ни вражеских судов, ни бурь! Приятно ехать здесь в карете, Смотреть на голубую гладь И в море камешки кидать… Ах, как чудесно жить на свете! Как много мирных здесь и милых Людей!Лисарда
А я понять не в силах, Чем это ты восхищена? Нет, что-то здесь не так, Фульхенсия! Смотри, нет дыма без огня!Фульхенсья
Зачем подозревать меня? Мне просто нравится Валенсия. Что ж тут худого?Лисарда
Ничего… А с кем болтала ты намедни? Ну? Может, вспомнишь?Фульхенсья
Это бредни: Я и не видела его.Лисарда
Кого — его? Ага, попалась! Ты долго говорила с ним!Фульхенсья
Ах, мы так редко говорим, А пять минут — такая малость!Лисарда
Я увезла тебя сюда Подальше от соблазнов разных, От легкомысленных и праздных Студентов…Фульхенсья
Я была всегда Примером скромности и чести. Надеюсь, тут, на новом месте, Я, тетя, вас не подведу.ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Марин.
Марин
Вы здесь?Лисарда
Как! Ты явился снова?Марин
Готовы ль вы принять больного? Сейчас его я приведу.Лисарда
Кого?Марин
Да моего сеньора. Его сгубило колдовство. Фульхенсия должна его Благословить.Лисарда
Фульхенсья
Несчастный кавальеро! Ах, тетя! Почему не дать Благословение больному? Наверно, он в жару, в бреду…Лисарда
Ты повторяешь ерунду И веришь горю напускному.Фульхенсья
Но если я могу помочь…Марин
Сеньора тетушка! Не будем Жестоки к беззащитным людям! Больного не гоните прочь! Пускай поговорит он с нею,— Благословенье этих рук Вмиг исцелит его недуг.Лисарда
Слуга заладил ахинею, Но и сеньор его хорош! Дружок! Не будем лучше ссориться Фульхенсия, вишь, чудотворица! В ней святости-то ни на грош. Узнает муж — в одно мгновенье Убьет меня старик!Фульхенсья
Увы! Мой дар небес отвергли вы!Лисарда
Что? Дар?Фульхенсья
Мой дар благословенья.Лисарда
Ты, видно, с ними заодно. Не ожидала я такого…Фульхенсья
Прошу вас, тетушка: ни слова! Больным отказывать грешно… Ты скажешь Гарсерану, малый, Чтоб он тотчас явился к нам, Ему благословенье дам Немедленно, а то, пожалуй, Мой дар погаснет, — он уже Слабеет.Лисарда
Ну и ну!Марин
Смотрите: А вот и сам он — к сеньорите!ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Гарсеран.
Гарсеран
Я к этой юной госпоже — Лечиться.Фульхенсья
(Гарсерану, тихо)
Поклонитесь низко, Чтоб руку мне поцеловать,— Тогда смогу вам передать Вот это.Гарсеран
(в сторону)
Боже мой, записка! О, я счастливец! Я любим! Моя любовь, моя Венера!Лисарда
Записка!.. Дерзкий кавальеро! Вот я сейчас расправлюсь с ним! Довольно!