Сила намерения - Kass2010. Страница 200


О книге
Ренессанса. Сыграли большую роль в истории Италии, искусства и культуры.

⁴ ‌‌mio caro​ (итал.) — мой дорогой

⁵ The Royal Collection (Британская королевская коллекция) — коллекция произведений искусства и драгоценностей британской королевской семьи.

⁶ Скотленд-Ярд (англ. Scotland Yard) - штаб-квартира английской полиции.

⁷ MI5 (МИ5) - (англ. Military Intelligence), Служба безопасности (англ. Security Service) в обязанности которой входит защита национальной безопасности Соединённого Королевства от скрыто организуемых угроз.

Глава 65. Праздник удался

Примечание к части

27 августа 1985 года

Замок Хогвартс, Шотландия

К завтраку в Хогвартсе все вышли в радостном предвкушении. Минерва, Помона и Филиус — того, как они сейчас сходят на Ривер Ран, а потом вернутся и продолжат разбор обретенных раритетов. Дамблдор — наоборот, того, что сейчас все прочтут в газете о пожаре, праздник отменят и никто никуда не пойдет.

Пока еще не прилетели совы, Альбус прислушивался к разговору деканов. Оказалось, что они собираются не только встретиться со Снейпом, но еще переговорить с владельцем кафе «Хогвартс-экспресс» насчет вечеров встреч своих факультетов и зайти в новый магазин одежды для школы, где, как сказал им Герман Селвин, им должны пошить парадный костюм главы Дома, а также подобрать одежду на каждый день.

Вот, наконец, прилетели совы с «Ежедневным пророком». На передовице было большое объявление о сегодняшнем празднике и ни слова о пожаре.

«Либо они не хотят отменять праздник и надеются устранить последствия пожара до его начала, либо никакого пожара не было. А если пожара не было, то либо меня обманули, либо они не смогли выполнить заказ. Нужно пойти и самому проверить», — подумал Альбус.

— Батшеда и Септима сказали, что будут ждать нас в десять около «Magic Pages», — сказала Минерва. — В идеале я бы хотела завершить дела до начала праздника. Не люблю большие и шумные сборища.

— А мне там вообще делать нечего, — добавил Флитвик, который любил сам подшутить над своим малым ростом.

Замок Драконий Утес

Завтрак в замке сегодня был подан раньше обычного, так как все, кто был задействован в проведении и охране праздника, хотели попасть на Ривер Ран заранее.

— Я бы предложил вам, — сказал Северус братьям Лестрейндж, — поменяться кольцами личины.

— Зачем? — поинтересовался заинтригованный Монтермар.

— Все просто, — ответил Принц. — По «легенде» у нас вся эта благотворительность финансируется Орденом Дракона. Таинственного управляющего фондом, которого придумал Аккерман, зовут Зенггуанг Веньян Лонг[123]. Вчера я видел личину Рудольфуса, она скорее делает его похожим на Абд аль-Кадира ибн Мухйиддина, чем на китайца, а вот у Раба прям типичный Зенггуанг.

— Да, согласен! Хорошая идея, тогда можно Рудольфуса и представить как управляющего фондом, — ответил Монтермар. — Пусть потом ищут его!

— Милорд, а вы сами пойдете? — поинтересовался лорд Лестрендж.

— Да, постою скромно в каком-нибудь уголке на случай совсем уж непредвиденных обстоятельств. Вчера ночью была произведена попытка поджога Общественного центра. Всё обошлось без ущерба. Вервольфы задержали троих наёмников, те сразу признались, что их нанял некто Бран, достаточно частый посетитель трактира «Крошка Мо» на Ноктюрн-аллее и хороший знакомец его хозяина Миксера Ролюса. Описывают наемники его так: мужчина лет сорока, голубые глаза и ярко-рыжие волосы. Носит темную одежду и черный плащ с глубоким капюшоном. Никого вам не напоминает? — спросил Дракон.

— Похож на того, кто похитил Роберта! — догадался Северус.

— Совпадение? Не думаю! — ответил Монтермар. — Стоит допросить хозяина и установить за трактиром наблюдение.

— Сделаем, — сказал Долохов. — Хотя открытие Общественного центра и похищение Роберта технически никак не связаны друг с другом, но они связаны с нами: мы хотели забрать Роберта сюда, мы открываем Общественный центр. Получается, этот рыжий целенаправленно пытается нам противодействовать.

— Весьма вероятно, — ответил Дракон. — Давайте заканчивать завтрак и выходить, есть у меня какое-то смутное предчувствие, что лучше прийти пораньше.

Ривер Ран аллея, Лондон, Англия

На Ривер Ран, несмотря на ранний час, уже были посетители. В «Magic Pages» у столика, где Северус должен был подписывать свою книгу, стояли два мальчика лет семи-восьми и дожидались его, а их родители беседовали с подошедшим пораньше Зигелем Вольфссегеном, который уже успел подарить им и подписать экземпляр своей книги «Истинные оборотни и ликане — историческая правда и выдуманная ложь». На центральной стойке висел плакат с рекламой книги «Как основать свой Род», с обложки которой на посетителей смотрел переводчик — Барти Крауч-младший[124].

Северус сразу включился в работу, подписал мальчикам книги, рассказал, насколько важно при изучении зельеварения тщательно вникать в детали с самого начала, и подарил каждому по сувенирной карточке с рецептами «детских» зелий: одному «разноцветных пузырей», а второму «хорошего настроения».

Как оказалось, к сегодняшней работе зельевар отнёсся серьёзно и даже подготовил детям собственные презенты. Маргарет Монтегю за стойкой записи на экскурсию рассказала первым покупателям о поездке в замок последнего Дракона и предложила им семейную скидку: вместо одного галеона за каждого экскурсанта — два галеона за взрослых и десять сиклей за двух детей. Скидка их порадовала, и семья записалась на первую экскурсию, которая была запланирована на десятое сентября. В подарок мисс Монтегю оформила им годовую подписку на еженедельник «Magic Today». Затем рекомендовала, если они планировали, отправиться в кафе «Хогвартс-экспресс» сейчас, пока там мало посетителей и действует двадцатипроцентная скидка для семей с детьми. Родители мальчиков были очень благодарны Маргарет и обещали почаще бывать в магазине, а когда мальчики узнали, что скоро рядом откроются детский центр и магазин игрушек, то были просто в восторге.

Пока Маргарет занималась первыми клиентами, у Зигеля и Северуса уже были следующие покупатели, которым они подписывали свои книги, потом ещё и ещё...

— Нам пять экземпляров подпишите, пожалуйста, лорд Принц, — проговорил очень знакомый голос. — Это, конечно, детская книга, но её написал наш ученик и бывший коллега, хотелось бы иметь её на память.

Перед Северусом стояли Макгонагалл, Флитвик, Спраут, Бабблинг и Вектор.

— Ну что вы, право, не нужно покупать, я как автор и бывший ученик вам их подарю! — ответил Северус, смущаясь.

— Северус! Мы хотели повидать вас, убедиться, что с вами все хорошо, и сказать, что мы не знали всех обстоятельств, были недостаточно внимательны к вам и очень виноваты, — сказала за всех Помона. — Нам вас будет не хватать! Заходите к нам в гости почаще, сейчас столько всего

Перейти на страницу: