Однако, заметив, что я неотступно следую за драконом, едва сдерживает недовольную гримасу.
- Милорд, это секретная информация, - намёк столь прозрачен, что его поймёт и круглый дурак.
Лорд снова удивляет. Уверенно кладёт широкую ладонь мне на талию, крепко прижимая к своему боку. Пальцы проходятся чуть выше и нежно поглаживают рёбра, вызывая рой восхитительных мурашек.
- У меня нет секретов от жены, - заявляет он, а у меня от изумления пропадает дар речи .
- Ой, правда ли? - шиплю на него, злясь за неуместные в чайной ласки.
Сейчас выведаем информацию, а как выйдем наружу, я потребую, чтобы он больше никогда ко мне не прикасался.
Да! Это правильно.
“А как поедете обратно?” - ни к месту оживляется внутренний голос с привычной ехидцей, и я мысленно огрызаюсь, признавая поражение:
“Пешком прогуляюсь.”
Девица заводит нас в тесную кладовку и зажигает тусклую, оплетённую почерневшей паутиной лампу. В нос ударяет целый букет запахов - чуть отсыревшая картошка, лежащая в раскрытом холщовом мешке. На полках банки с вареньями и компотом. Справа от двери подгнивает капуста, и я едва удерживаюсь, чтобы не зажать нос двумя пальцами, борясь с подступающей тошнотой.
Лорд сверлит её испытующим взглядом, а подавальщица не торопится делиться информацией. Вопрошающе поглядывает на Эйвара, и, не выдержав, шепчет с плохо скрываемой жадностью:
- Сперва награду за ценные сведения.
- С чего ты взяла, что они имеют ценность? - сухо интересуется дракон.
- А вдруг обманете? - срывается с её губ. Поняв, что ляпнула глупость, она тут же отшатывается, поясницей вжимаясь в ребро полки, будто загнанный зверёк. - Простите, милорд, то есть я имею в виду…
- Моё терпение не бесконечное, - цедит сквозь зубы лорд Эллеринг, возвышаясь над нами обоими мощной, неприступной горой.
- Да, конечно, милорд, - шмыгает носом неудавшаяся шантажистка и послушно принимается за рассказ.
А дело было так.
Живёт она с родителями в доме неподалёку от базара. Как раз с той стороны, где находится ломбард. И вчера ночью она сбежала из дома на встречу с “замечательным, стоящим парнем, который решительно настроен сыграть с ней свадебку”. И вот, помиловавшись с ним на ближайшем сеновале, она возвращалась домой мимо базара и увидела, как огромное чудище “с крыльями - во-о-от такими”, старательно разрушал избушку, в которой находился ломбард.
Испугавшись, что монстр её учует, она рванула с места так, что только пятки сверкали. Но рассказать об этом никому не смогла - иначе родители узнают о её ночных свиданиях.
По непроницаемому лицу Эйвара сложно понять, о чём он сейчас думает. Разве что сквозит откровенное презрение к девчушке, да крылья носа трепещут, ощущая неприятную вонь кладовки. У драконов ведь острое обоняние, каждый запах для них – целая симфония ароматов.
“Так тебе и надо,” - мстительно думаю я, всё ещё ощущая как наяву прикосновения его пальцев. Лицо предательски алеет, и я со злостью прикусываю нижнюю губу, пытаясь совладать с эмоциями внутри себя.
Задав ещё пару вопросов, Эйвар награждает девчушку золотым, и мы торопливо покидаем чайную. На крыльце оба, не сговариваясь, с наслаждением вдыхаем свежий летний воздух.
- Смотрю вам, милорд, деньги некуда девать? - поддеваю его, намекая на щедрую раздачу золотых.
- Для меня это ничто, а для них - возможность сытно ужинать целый месяц, - удивляет меня лорд Эллеринг, торопливо шагая сквозь оживлённые ряды.
На выходе, забрав коня у радостного донельзя мальчишки, он снова усаживает меня на сиденье, и тут же запрыгивает сам.
- Едем в усадьбу.
- А как же чудище с крыльями? - удивлённо смотрю в его задумчивое, чертовски красивое лицо.
Ну почему такие, как он, всегда оказываются форменными мерзавцами?
- Чудище? - в голосе Эйвара слышится острая сталь. - Ты хоть понимаешь, кто это был?
Подумав, признаю, что кандидат лишь один. Других крылатых монстров я ещё не наблюдала.
- Дракон? - спрашиваю его, радуясь, что он не трогает меня, пока его конь идёт лёгкой рысью к городским воротам. - Единственный крылатый дракон, которого я знаю - не раз меня спасал. Он хороший, умный, всё понимает. Думаю, девушка ошиблась. Не мог этот дракоша разрушить избушку, он не такой!
- Дра-ко-ша? - голос лорда срывается, а тёмные брови взлетают практически на лоб. - Ты хоть понимаешь, кто это?
- Милое, дружелюбное создание?
- Это мой зверь, Вика, - Эйвар медленно, едва не по слогам, прихлопывает меня шокирующим признанием. - И он - часть меня.
Глава 56
- Видимо, ваша лучшая часть? - интересуюсь я, не задумываясь о последствиях. Слова срываются с губ прежде, чем я успеваю их остановить, и тут же прикусываю язык, ощущая, как краска заливает щеки.
Но лишь потом до меня доходит весь смысл его слов.
- Подождите, - выдыхаю я, а голос дрожит от волнения. - Что значит - ваш?
Мой защитник - тот, кто спас от летунов, охранял деревню от Аспидов и помог Эйвару с его колдовством, это и есть лорд Эллеринг?
Но не целиком и полностью, а только наполовину?
В голове роится тысяча вопросов, и я сомневаюсь, что мне дадут на них развёрнутые ответы.
Нахмурившись, тру большими пальцами виски, пытаясь посмотреть на ситуацию с нейтральной точки зрения. Изумление сыграло со мной злую шутку: я едва не теряю равновесие, и лишь крепкая рука Эйвара удерживает меня в седле. Длинные, сильные пальцы чувствительно сжимаются на моём боку, и я благодарно киваю, пытаясь восстановить дыхание.
- Вы… Это же шутка? - голос срывается на жалкий писк, а вот лицо лорда Эллеринга озаряет самодовольная ухмылка. - А как так получилось? Хотя, с вашим характером...
Ухмылка сменяется недовольным оскалом, и я торопливо отворачиваюсь, делая вид, что меня страсть как интересуют окрестности между городком и нашей деревней.
Заодно посматриваю в сторону тёмной полоски леса, радуясь, что сейчас светит солнце и на улице стоит летний, погожий день.
- Не забывайся, - резко осаживает меня дракон. Или сейчас он полу-дракон?
По спине пробегает неприятный холодок.
- Прошу прощения, - виновато поджимаю губы.
Ещё ссадит с лошади и умчится, а мне потом идти пешком.
- Зверь покинул меня в тот вечер, когда я отправил тебя в Змеиную Пасть, - неожиданно сообщает лорд Эллеринг.