Отвергнутая жена дракона. Второй шанс для попаданки - Чинара. Страница 52


О книге
Я действительно собиралась снять накидку, но немного замешкалась. Прошу прощения за свою оплошность.

Мои пальцы скользнули по тонким ниточкам застёжки. Лёгкая ткань медленно сползла с плеч, полностью открывая моё лицо, шею и плечи.

В зале раздался вздох, полный изумления, который, как считала моя безумная сторона, больше походил на… восхищение.

«Мы сверкать! Сиять! Сводить всех с ума! — гордо заявило мое второе я.»

На месте уродливых шрамов, которые Ванесса так отчаянно и безуспешно пыталась скрыть от чужих глаз, теперь красовались завораживающие золотые рисунки.

Тонкие золотые бусы обвивали мою шею, подчёркивая её изящный изгиб. Эффектные золотые колье, приковывали к себе взгляды. Несколько золотых цветков распустились на спине, создавая неповторимый узор. А множество сверкающих золотых браслетов украшали мои руки, привлекая внимание к каждому движению.

Это были не просто нарисованные украшение, не жалкая попытка скрыть недостатки, это было настоящее волшебство, превратившее уродливые шрамы в невероятно красивые, золотые достоинства.

Я с нескрываемым удовольствием заметила, как мгновенно меняется взгляд Вайеруса. Его кривая, самодовольная ухмылка, от которой тошнило, бесследно исчезла с надменного лица. В глазах дракона вспыхнули змеиные огоньки. Неприкрытое, алчное восхищение.

Забыв о всяком приличии, он бесцеремонно заявил, глядя на меня, как на лакомый кусок:

— Вы восхитительны, эри Дарнин! Изумительны! Позвольте мне иметь честь потанцевать с вами!

Вот тебе и вся драконья сущность во всей своей красе, как на ладони. Если ты со шрамами — ты никто. Ты уродливая покалеченная лимен, недостойная даже презрительного взгляда. А стоило только закрасить жуткие шрамы золотыми бусиками, которые сверкают, как не в себя, так сразу: «Вы восхитительны!»

Хотя, если честно, мне кажется, что обычные мужчины, без всякой примеси драконьей крови, тоже очень часто ведут себя подобным образом, оценивая женщин только по внешности и забывая о том, что красота — это не только гладкая кожа и симметричные черты лица, но и ум, доброта и внутренняя сила.

— Нет. — отрезал Иэрон и загородил меня, как непробиваемая бетонная стена. — Моя жена, к вашему сожалению, желает немного отдохнуть после танца. И я намерен составить ей компанию.

И вот тут не нарушалось ни одного драконьего правила приличия. Это я помнила совершенно отчётливо. Сама я не могла вот так топорно отказать наглому ухажёру-дракону.

Мне следовало несколько раз повторить, как я польщена и как на самом деле мечтаю о танце с ним, и только потом, извинившись, добавить, что, увы, я не могу… И не имело абсолютно никакого значения, свободная я барышня или чья-то законная супруга.

Но вот муж-дракон, тем более такой влиятельный, как Иэрон, мог без всяких церемоний и извинений сказать любому, что его жена отказывается танцевать. Существовало только одно-единственное исключение из этого правила — сам император. Но его, к моему огромному счастью, сегодня не было на приёме.

— Что ж, — губы Вайеруса снова презрительно сжались в тонкую линию, выдавая его раздражение. — Буду надеяться, что после небольшого отдыха эри Дарнин всё же соизволит подарить мне своё внимание.

Мужчины церемонно кивнули друг другу, демонстрируя показное уважение, а затем Иэрон, не говоря ни слова, взял меня за руку и повёл в сторону дальней стены, подальше от назойливых взглядов.

Пока мы шли, я то и дело ловила на себе изумлённо-очарованные взгляды и отчётливо слышала восхищённые шёпотки:

— Смело…

— Восхитительно…

— Я тоже так хочу, матушка…

— Интересно, а где ещё у неё эти…

Этот бесцеремонный интерес, кажется, долетел не только до моих ушей, так как муж неожиданно резко повернул ко мне голову и просканировал таким обжигающим, похотливым взглядом от плеч до самых кончиков пальцев, что я невольно вспыхнула, как спичка.

Его зрачки мгновенно стали вертикальными, как у хищника, а на висках отчётливо проступили тёмные чешуйки, выдавая его вторую сущность.

Я отчётливо видела неприкрытый и крайне бесстыдный вопрос в его глазах: «Где ещё…?»

Моя безумная, кокетливая часть души самодовольно расправила крылья, словно гордая птица, и что-то дерзкое и озорное подтолкнуло меня язвительно ответить, не отводя взгляда:

— Много где. Там такие места, о которых ты даже не подозреваешь.

Мы как раз дошли до, кажется, единственного тёмного уголка во всём зале, где нас не могли видеть любопытные гости. Он внезапно остановился. Резко прижал меня к стене и замер, глядя в мои глаза.

Я, совершенно обескураженная, замерла. Сам он стоял спиной к гостям, словно заслоняя меня от всего мира, поэтому остальные не могли видеть его лица. И заметить моё удивление, когда Иэрон вдруг наклонился ко мне и я увидела, как его обычно бесстрастное, суровое лицо совершенно преобразилось. На нём возникла совершенно мальчишеская, озорная улыбка, и он, понизив голос до хриплого шёпота спросил:

— Покажешь? Или для начала намекнешь… где же они находятся, эти «места, о которых я даже не подозреваю»?

Я едва не подавилась воздухом. Хотя от его обжигающего взгляда и двусмысленной, граничащей с непристойностью, просьбы меня буквально швырнуло в пекло.

Но послать его на колыму, к Алдее, я, увы, не успела.

Буквально в следующий момент на плечо моего мужа внезапно опустилась чья-то рука. Рука Тэофема.

— Развлекаетесь? — весело и нарочито громко произнёс дракон, нарушая нашу интимную атмосферу.

А потом, словно он обладал той же мгновенной магией преображения, как и Иэрон, его лицо в мгновение ока стало серьёзным и суровым.

Понизив голос, он тихо спросил:

— Ты об основной цели своего завораживающего приема не забыл, случайно? Я, конечно, всё понимаю, но…

— У меня всё под контролем, — сквозь плотно сжатые зубы, словно рычащий зверь, заверил его Иэрон, прожигая брата гневным взглядом.

— Да ты что! — снова нарочито громко рассмеялся Тэофем, ничуть не смутившись. — Ну раз ты так настаиваешь, я с огромным удовольствием останусь здесь со своей очаровательной невесткой Нессой. А ты, братец, иди! Ступай к Алдее! Не стоит заставлять бедную девушку томиться в одиночестве!

И только тогда я ощутила на себе чей-то колючий, прожигающий взгляд. Полный ненависти и презрения.

Нехотя повернула голову и натолкнулась на убийственный взгляд будущей первой жены моего мужа, Алдеи.

Как ни странно, мне до этого момента каким-то чудом удавалось успешно игнорировать её присутствие в этом зале. Словно её и вовсе здесь не было. И, честно говоря, никаких угрызений совести или сожалений по этому поводу я нисколько не испытывала.

Алдея стояла рядом с женщиной, которая почему-то казалась мне хорошо знакомой. И тут меня словно током ударило — это же её мать! Та самая женщина, которая всегда была так добра и приветлива к Ванессе… Или же ей это только казалось?

Они медленно двигались

Перейти на страницу: