Конечно, в таверне я не могла его разглядеть, но сейчас подмечала детали. Он был выше верховного мага, шире в плечах, массивнее и явно моложе. Одинаковыми были плащ и странный для мужчины маникюр.
Он снова крутанулся на месте, и приготовившихся к броску грабителей раскидало в разные стороны. Того, что был приличнее одет, отбросило прямо к нашим с Алькой ногам, и его рука коснулась моей лодыжки.
А дальше возникший перед глазами туман накрыл меня с головой. И когда он рассеялся, я увидела зал, в котором мне выдавали свиток, Бурука, нехотя передающего кошелек Варьке, и уходящих нас… Причем, видела я все это со стороны, словно не была участником событий.
Как только за нами закрылась дверь, в другую, менее приметную, вошли три знакомых парня и мальчик лет семи. Мэр что-то им сказал, потом достал из стола какую-то вещицу, и на лицах грабителей появились маски, скрывающие их настоящую внешность. Мальчонке старичок прошептал что-то на ухо и выпроводил. Очевидно, в зале для меня не осталось ничего интересного, поскольку несуществующая я полетела следом за гонцом Бурука. На этот раз мальчик на площади шептал на ухо той самой даме, у которой мы спрашивали дорогу.
Вот жучара! Я не нала, что мы можем предпринять в нашей ситуации, но оставлять все так не хотелось. Впрочем, одна хорошая идея все же пришла в мою голову – нужно потратить все, абсолютно все деньги! Вот что станет для Бурука настоящей трагедией.
И открыв глаза, я увидела над собой лицо обеспокоенной Пилюли.
- Ну ты, Фея… Я уж подумала, что ты в обморок грохнулась. Не пугай меня так! – покачала головой Алька.
Я бы и рада не пугать, но странные видения меня не спрашивают, а просто приходят сами.
Трое грабителей были без сознания, а незнакомец из таверны стоял рядом с улыбающейся Варькой, которая его снова горячо благодарила и почему-то краснела, словно девушка на первом свидании.
- Сударыня, - поклонился ей мурран, и я успела заметить выбившийся из капюшона длинный светлый локон.
Мужчина поцеловал руку зардевшейся Варьке и… исчез так же внезапно, как и появился.
- Бывают же джентльмены, - улыбнулась она. – С чего этим проходимцам пришло в голову грабить фактически нищенок, если судить по нашему внешнему виду?
- Их мэр подослал, - хмуро сообщила я.
- Мэр? Откуда ты знаешь? – спросила Гайка.
- Да понятно откуда. Снова видение было? Да, Фея? Тебе поэтому плохо стало? – тут же оказалась рядом проницательная Машка.
- Да, - не стала отрицать очевидное я. – И даму на площади тоже он подговорил. Нам указали неверный путь.
- И как мы найдем дорогу? – поинтересовалась Альбина.
- Девочки, кажется, я знаю… Только не спрашивайте откуда. Просто знаю и все, - сказала Пирожок, фактически повторив мои слова.
- Тогда веди, - улыбнулась Варька.
И мы снова отправились на рынок.
Глава 15-1
Алька не была бы истинной Пилюлей, если бы все же не присела рядом с пострадавшими. Она проверила пульс, зачем-то отогнула веко у одного из них и с сожалением констатировала:
- Жить будут, но не могу дать гарантий, что хорошо.
- Эх, жаль, что у нас пока нет обещанной магии, - мечтательно вздохнула Гайка. – Вот бы наслать на них заклятье недельного поноса за каждую плохую мысль!
- Какая ты… коварная, Диночка, - усмехнулась Машка. – Понос в бессознательном состоянии – это, я тебе скажу, страшнее неожиданного Варькиного броска.
Варька же злилась всю дорогу, очевидно, придумывая для Бурука самые страшные варианты мести. И когда Пирожок безошибочно привела нас к рынку, она все же процедила:
- Ох, попадись мне этот мэр!
Я же поделилась своими наблюдениями о любви старичка к деньгам и предложила потратить все до монетки.
- А на что мы будем жить? – пискнула Машка.
- Не трусь, нам обещали полный пансион с завтрашнего дня, а сегодня на ужин мы дружно заработаем у Яры, - ободрила ее Пилюля.
- Да-а-а… - кровожадно прошипела Гайка. – Идем, и потратим все-е-о-о-о!
И мы пошли мстить.
Наш отряд шагал за Пирожком, и вскоре вышел на еще одну площадь городка, уставленную лотками и прилавками, кругом сновал народ. Было оживленно и шумно. На помосте выступали акробаты и… фокусники, хотя, я вполне могла бы допустить, что это странствующие волшебники. Очень уж их иллюзии получались реалистичными.
- Ну, вот, - кивнула Пилюля. – Другое дело.
- Первым делом, одежда, а потом уже все остальное, на что останутся деньги, - объявила Варька, с ней все согласились. По крайней мере, возражений не последовало.
Народ здесь одевался по-разному, словно попал на… маскарад. Если сравнивать с земной модой, то на Итлане одновременно можно было встретить наряды разных веков от средневековой до вполне современной. По крайней мере, мужские рубашки и штаны казались именно такими.
- Девочки, нам, наверное, туда, - после нескольких минут блуждания по торговым рядам произнесла Машка.
Она показывала на аккуратный двухэтажный домик с вывеской, на которой изобразили дамский силуэт. Конечно, вокруг хватало лавок и магазинов с более привлекательными витринами, но я доверяла Машкиному чутью, которое неимоверно усилилось с момента нашего попадания.
«Наряды на любой вкус и кошелек. Есть готовые платья» - гласила вывеска.
Хозяйка, улыбчивая дама средних лет, встретила нас странной фразой:
- Ну, вот и вы, наконец-то.
Мы? И да, мы переглянулись.
- Простите, что вы имели в виду? – уточнила Варька.
- Письмо я получила вчера странное из столичной гильдии провидцев. В нем указано, что мне надлежит подготовить по два практичных платья, по три смены белья и другие дамские мелочи для пяти молодых дам. И указаны примерные размеры. Я уж волноваться стала, что ошибка произошла. Всю ночь шила, да