Господин Великий Новгород. Марфа-посадница - Дмитрий Михайлович Балашов. Страница 155


О книге
Принадлежал Дании, позднее Ливонскому рыцарскому ордену.

17

Яться под число – записываться с целью обложения данью.

18

Пороки – стенобитные осадные машины.

19

Полоть, полть – половина туши, разрубленной вдоль.

20

Выть – еда, время еды.

21

Каповая братина – широкая чаша с низкими краями капа (кап – нарост на березе).

22

Котлинг, Котлин — современный Кронштадт. Река Нева в древности была шире и называлась проливом («жерло», или «устье»).

23

Ругодив – приморский город, находился недалеко от современной Нарвы.

24

Раковор – современный Раквере – приморский город между Ругодивом и Колыванью (Таллином). Раковор и Колывань постоянно соперничали с Новгородом, пытаясь захватить выходы к морю и торговый путь по реке Нарове (Нарве) к Чудскому озеру.

25

Лембой – черт, леший, нечистый. Употреблялось как ругательство.

26

Кото́ра – ссора (старин.).

27

Шашки – так называли шахматные фигуры.

28

Поршни – легкая летняя обувь, род кожаных галош.

29

С наворопа – с набега, с налета (старин.).

30

Сулица – легкое метательное копье.

31

Корзно – плащ (обычно княжеский).

32

Руда – кровь (старин.).

33

Оловир – византийская дорогая шелковая ткань.

34

Баскак – ханский наместник и сборщик дани.

35

Комментарии и объяснения редко употребляемых слов смотрите в «Примечаниях» автора в конце книги.

Перейти на страницу: