– У нас гость, – сказала я, решив не затягивать разговор. – Лорен обнаружила его наблюдающим за поместьем и… немного переусердствовала с мерами безопасности.
– Переусердствовала? – Хэмонд приподнял бровь, в его глазах мелькнуло беспокойство. – Он жив?
– Да, хотя и получил серьёзную шишку. Представился торговцем шерстью из Морхейвена, но мы сомневаемся в правдивости его слов.
– Морхейвен? – на лице Хэмонда отразилось ещё большее сомнение. – Странно. Оттуда редко приезжают в эти края. Я бы хотел побеседовать с ним.
– Мы пригласили его на ужин, если он будет в состоянии спуститься, – я бросила взгляд на солнце, клонящееся к закату. – А пока Лорен с Говардом ищут следы его пребывания на наших землях. Возможно, они найдут что-то, что прояснит его истинные намерения.
– Разумная предосторожность, – одобрительно кивнул Хэмонд. – После визита лавенийских гонцов я распорядился усилить охрану поместья. Завтра прибудут ещё шесть человек из моего поместья.
– Благодарю вас, – искренне ответила я. – Это очень кстати, особенно сейчас.
– Не стоит благодарности… Элизабет, – он произнёс моё имя с такой нежностью, что у меня перехватило дыхание. – Я обещал защищать вас и ваших дочерей, и я сдержу это обещание. Даже если наш брак всего лишь сделка.
Он так прямо сказал это, что я почувствовала себя почти уязвлённой. Словно он считал, что для меня такой союз не может значить ничего большего. И где-то в глубине души я признавала, что он не совсем прав.
– Надеюсь, сделка окажется выгоднее, чем вы ожидали, – ответила я с лёгкой улыбкой. – У нас есть кое-что, что может вас заинтересовать.
– Неужели? – в его взгляде появилось любопытство.
– Амели открыла способ получения уникального красителя из горной травы бирсы. Цвет более глубокий, чем у лавенийского, и, похоже, гораздо более стойкий.
– Бирса? – удивился Хэмонд. – Та самая трава – сорняк, от которого невозможно избавиться? Как Амели удалось…
– У неё особый дар, – не без гордости ответила я. – И помогло оборудование, которое вы с Рейнаром привезли. Если эксперименты подтвердят стойкость красителя, мы могли бы наладить производство и выйти на рынок тканей с совершенно новым продуктом.
– Это… невероятная возможность, – медленно проговорил Хэмонд, и я видела, как в его глазах загорается тот же деловой огонь, что я заметила у Лорен. – Если всё так, как вы говорите, это может стать настоящей золотой жилой. Особенно если использовать шерсть наших коз – она идеально впитывает красители и даёт потрясающий блеск.
– Именно так я и подумала, – кивнула я, приятно удивлённая его быстрым пониманием сути идеи. – Но мы всё ещё на стадии экспериментов. И нам потребуется стабильный источник бирсы, если мы захотим наладить производство.
– С этим не будет проблем, – уверенно ответил Хэмонд. – Объявим местным жителям, что покупаем бирсу, они будут рады подзаработать на сборе.
– Тогда у нас есть все компоненты для успешного дела, – с улыбкой произнесла, впервые почувствовав непривычную лёгкость, сколько мне приходилось самой решать. – Возможно, наш брак действительно окажется выгодной сделкой для обеих сторон.
– Не только поэтому, – тихо произнёс Хэмонд, и его взгляд стал таким проникновенным, что я невольно отвела глаза. – Но это определённо добавляет приятный бонус к нашему союзу.
Я не знала, что ответить на это. Часть меня хотела поддержать эту игру, ответить кокетством на его ненавязчивый флирт. Другая часть, более осторожная, предупреждала об опасности новых привязанностей после всего, что мы пережили. Я выбрала средний путь – доброжелательную вежливость с ноткой теплоты.
– Идёмте в дом, – предложила я, делая шаг к крыльцу. – Я покажу вам образцы, которые уже получила Амели. И заодно расскажу подробнее о нашем таинственном госте.
– С удовольствием, – Хэмонд предложил мне руку, и после секундного колебания я приняла её.
Странное волнение охватило меня, когда мы поднимались по ступеням крыльца. Его рука была тёплой и надёжной, а близость вызывала смешанные чувства, с которыми я не могла справиться…
Глава 34
К вечеру дом наполнился аппетитными запахами. Из кухни доносились ароматы тушёного мяса с пряными травами, свежеиспечённого хлеба и яблочного пирога с корицей. В столовой, освещённой десятком свечей, стол был накрыт лучшим, что нашлось в доме: фарфоровые тарелки с голубым узором, серебряные приборы, и глиняные кувшины с местным вином и морсом.
Хэмонд, одетый в тёмно-синий камзол, расшитый серебряной нитью, выглядел величественно и внушительно. Рядом с ним Рейнар в простом черном костюме, казался совсем юным, несмотря на свою необычную зелёную «причёску», которая к вечеру стала ещё ярче, словно впитав в себя последние лучи заходящего солнца.
– Интересно, спустится ли наш гость к ужину, – задумчиво произнесла Лорен, расправляя складки своего платья цвета тёмной меди. Её волосы были собраны в простую, но элегантную причёску, открывающую высокие скулы и изящную шею. – Или его голова всё ещё слишком тяжела для светской беседы?
– Лорен, – мягко укорила я дочь, хотя в глубине души разделяла её скептицизм. – Мы пригласили его и должны проявить гостеприимство, даже если его визит начался не самым обычным образом.
– Могу я узнать, о каком госте идёт речь? – с любопытством спросил Рейнар, помогая Амели занять своё место за столом. Моя младшая дочь выглядела сегодня особенно очаровательно в платье нежно-голубого цвета, подчёркивающем её фарфоровую кожу и золотистые локоны.
– Лорен обнаружила некоего молодого человека, наблюдающего за поместьем, – объяснил Хэмонд, и его бровь чуть заметно приподнялась в выражении, которое я уже начала узнавать – смесь настороженности и скрытого веселья. – И судя по всему, оказала ему… тёплый приём.
– Я защищала наш дом, – невозмутимо отозвалась Лорен, но её глаза блеснули задорным огоньком. – К тому же он сам виноват – не нужно было пытаться сбежать.
– Разумеется, – согласился Хэмонд с улыбкой. – Никто и не думает осуждать твои действия, Лорен. В смутные времена бдительность – качество необходимое и похвальное.
В тот момент дверь столовой тихо скрипнула, и на пороге появился наш таинственный гость. Выглядел он значительно лучше, чем днём – волосы причёсаны, одежда приведена в порядок, хотя небольшая повязка на лбу всё ещё напоминала о встрече с Лорен. Он на мгновение замер, оценивая собравшуюся компанию, затем уверенно шагнул вперёд, слегка поклонившись.
– Лейна Элизабет, благодарю за приглашение, – начал было он, но тут же осёкся, когда его взгляд упал на Рейнара. Глаза молодого человека тотчас расширились от удивления, а рот приоткрылся в безмолвном восклицании.
Не менее поразительной была реакция самого Рейнара. Он резко выпрямился, отодвинув стул с