Как уже было сказано, эпос сформировался в особой среде, в целом отличной от религиозного монашества. В некоторых районах Тибета эпос о Гэсэре и его исполнители даже подвергались преследованиям со стороны лам, но это только повышало его популярность среди народа. Географически это были северные и восточные регионы Тибета, где сохранялось кочевое население, активно включенное в сюжет эпоса наряду с оседлым. Социально эпос был близок сословию феодалов, обитавших в больших каменных замках, в отличие от простых кочевников, живших в черных юртах. Кочевники пасли огромные стада – домашних яков и их помеси с другими животными, охотились на диких яков и диких ослов, устраивали скачки и воинские состязания. Жизнь тибетских скотоводов в эпосе отражена с большой точностью.
Странствующие певцы эпоса отличались своим необычным внешним видом и одеждой. Они носили высокую белую остроконечную шапку, известную как «шапка сказителя», украшенную изображениями солнца и луны и снабженную тремя треугольными отворотами с красной подкладкой. Кроме того, «рапсоды» облачались в белый халат – чупу. Многие исследователи видят в этом особый символизм, поскольку белый цвет был ритуальным для жрецов бон и шаманов-заклинателей.
Статуя царя Гэсэра. Цинхай, Китай
Рассказчик эпоса о Гэсэре носил с собой танку, на которой изображались сцены из жизни героя, и особую стрелу датар, украшенную цветными лентами хадаками – синими, зелеными, желтыми и красными. Во время повествования он использовал стрелу, чтобы указывать на различные эпизоды, изображенные на танке. Некоторые из самых известных «рапсодов» путешествовали с группами учеников, которые изучали искусство пения и декламации. В провинции Амдо на северо-востоке Тибета сказители часто исповедовали религию бон. У народов голоки и хорпа (о них упоминалось в первой главе) эпос о Гэсэре часто читали во время погребальных обрядов. Для этого готовили ровную площадку, посыпанную ячменной мукой (цампой), вокруг которой располагались слушатели, а сказитель садился лицом к ней. Иногда на этой площадке можно было увидеть отпечатки копыт, которые считались следами боевого коня Гэсэра, вызванного сказителем. Чтение эпоса часто длилось несколько дней.
Ло Гуаньчжун. Иллюстрация из книги «Троецарствие». Сцена клятвы в Персиковом саду, справа налево: Гуань Юй, Чжан Фэй, Лю Бэй. XIV в.
Некоторые сказители со временем оставляли странствия, обосновывались на одном месте, создавали семьи и начинали вести оседлую жизнь. В таких случаях их сыновья часто продолжали дело отца, становясь хранителями преданий. В западном Тибете, в Ладаке, эпос о Гэсэре исполняли особые сельские музыканты – бэда. Этим занимались не только мужчины, но и женщины; так, одна из известных версий эпоса была записана с уст шестнадцатилетней девушки.
Приступим же к изложению сюжета сказаний о Гэсэре. Разумеется, передать содержание всех 50 000 стихов невозможно, особенно учитывая множество версий и разночтений этого эпоса. Поэтому представим лишь некоторые из них в кратком пересказе.
Детство Гэсэра
В большинстве сказаний Гэсэр – это божество, посланное на землю для борьбы с распространившимся злом. В тибетских версиях его отправляет сам Падмасамбхава. Он просит богов дать ему боевого коня, которого не может одолеть смерть, седло, украшенное драгоценными камнями, кольчугу, меч, шлем, лук со стрелами, а также двух воинов, которые будут сопровождать и защищать его. Затем Падмасамбхава отправляется в мир нагов, где находит девушку по имени Дзеден, достойную стать матерью великого героя. Он приказывает ей отправиться в страну Линг, где она устраивается на службу к местному князю. Однако ревнивая жена правителя посылает ее на горный перевал, где обитают злые духи. Там Дзеден засыпает и таинственным образом зачинает ребенка, который впоследствии становится Гэсэром.
Согласно другой версии из провинции Амдо, боги Лхацин и Анэгонмен-гельмо сначала послали в Линг старшего сына, но он вернулся с полдороги. Затем туда же направился средний сын, но и он не добрался до Линга. Наконец, младший сын попросил у родителей разрешения надеть шлем и кольчугу отца и отправился сам. На полпути он вернулся и потребовал у матери пригоршню крови из носа муравья и пригоршню жил вшей – невозможные вещи, которые он надеялся использовать как предлог, чтобы остаться в мире богов. Однако боги были непреклонны, и младший сын, обратившись белой птицей, спустился на землю Линга. Жена одного из старейшин – ее звали Гаксалхамо – видит огромную тень и предсказывает, что это знак скорого рождения Гэсэра.
Тем временем в Линге происходят ужасные события. Жители этой страны платили дань князю демонов-людоедов Чамбалакрину, который периодически приходил за новой порцией рабов. Однажды Чотун, один из старейшин, решает принести в жертву своего новорожденного сына Цзорэ, чтобы уберечь других жителей. Мать мальчика, Гаксалхамо, горько плачет, но сын успокаивает ее, прося: «Не оплакивай меня! Когда главный демон придет, скажи ему, чтобы он широко раскрыл рот, и положи меня ему прямо в пасть». Когда Чамбалакрин приходит за жертвой, мать исполняет просьбу сына и кладет его прямо в пасть демона. Но Цзорэ распрямляется в горле людоеда, закупоривая его дыхательные пути. Чамбалакрин корчится в муках, умоляя Цзорэ спуститься в его желудок, но мальчик остается на месте, и демон погибает в страшных страданиях.
После этого Чотун предпринимает многочисленные попытки уничтожить Гэсэра с помощью могучих демонов и магов, но тот каждый раз выходит победителем.
Статуя царя Гэсэра. Сычуань, Китай
Женитьба Гэсэра и прочие подвиги
Когда пришла пора женитьбы, Гэсер выбрал себе невесту – красавицу Другге (Другмо). Как водится, не он один хотел сделать ее женой, но и многие другие герои, в том числе и старый Чотун. Состоялись состязания, в которых Гэсэр одержал победу и женился на Другге. После этого боги напомнили ему о его миссии – сражаться с различными чудовищами и отправили на север, чтобы он победил нового князя демонов. Но того на месте не оказалось – он поехал охотиться. Гэсэр сговорился с его женой Мезабумкьи извести ее супруга, та спрятала героя в замке и рассказала, каким образом можно убить врага. Гэсэр убил повелителя демонов, но тогда Мезабумкьи дала ему выпить волшебный отвар, из-за которого он забыл страну Линг, свою семью и остался жить во дворце князя.
Тем временем правитель племени хоров, Кюркар,