Остров сокровищ. Романы, рассказ. - Роберт Льюис Стивенсон. Страница 149


О книге
между кормовой и носовой надстройкой.

84

Pax vobiscum! (лат.) — Мир вам!

85

Ричард Горбатый в действительности был в это время гораздо моложе. (Примеч. автора.)

86

Ричард Глостер (1452-1485) — брат царствовавшего в ту пору короля Эдуарда IV из династий Йорков. С 1483 года — король Англии Ричард III.

87

Джаггернаут, Джаганнатха (др.-инд. «владыка мира») — в индуистской мифологии особая форма Вишну — Кришны. Здесь: сила, внушающая ужас и сметающая все на своем пути, как колесница, на которой возили статую Джаггернаута.

88

Дамон и Финтий — по преданию, верные, неразлучные друзья.

89

A propos — кстати (франц.).

90

Узники в Филиппах. — По библейскому сказанию, апостол Павел и его спутник Сила были заточены в македонском городе Филиппы, а затем чудодейственно освобождены землетрясением, в результате которого распахнулись ворота и упали оковы.

91

Перевод В. Брюсова.

92

Перевод В. Брюсова.

93

Перевод В. Брюсова.

Перейти на страницу: