«Ваше Величество, как вы нашли меня? Почему пришли в такое опасное место?»
Сердце Соран наполнилось радостью, которую тут же сменил страх. Схватив факелы, разбойники с угрожающим видом окружили Ли Хона.
Король, Синвон и стражники в мгновение ока обнажили мечи и попытались дать отпор. Однако, как Синвон и предупреждал, их было слишком мало, чтобы сражаться против такого количества противников.
Звон металла разрезал воздух, и вскоре стало очевидно, что силы не равны. После схватки Ли Хон и его стражники были повержены. Их надежно связали и поставили на колени рядом с Соран.
Встревоженно посмотрев на короля, Соран прошептала:
– В-ваше Величество, как вы здесь оказались?
Стоявший к ним спиной разбойник в шкуре оленя услышал ее слова и обернулся.
– Что? Как ты его назвала? Величество?
Если личность короля Хона раскроется, то последствия будут катастрофическими!
– А-а… Ли Чесу. Так его зовут – Ли Чесу!
– Тогда будем звать его просто «лишний», – насмешливо заявил разбойник.
Ли Хон стиснул зубы и дернулся вперед, но тугие веревки мешали ему двигаться.
«Я никогда не прощу тебе этого унижения, мерзавец».
Пока Ли Хон скрипел зубами, главарь вместе с подручными совещались, решая, что делать с пленниками.
– Убьем всех и закопаем, как и велел магистрат.
– Но ведь нам поручили избавиться только от женщины.
– Убьем всех – и не останется свидетелей.
– А может, закопаем, оставив только головы тиграм на съедение? Тогда никого нельзя будет опознать.
– Отличный план. Закопаем их на тропе, где часто ходят тигры.
Разбойники обсуждали такие ужасные вещи, словно речь шла о чем-то обыденном.
– Ч-что? Они собираются закопать меня? Меня, короля Чосона, равного самому небу?
– Прошу, Ваше Величество, понизьте голос. Сейчас вы не король, а просто господин Ли, – тихо напомнил Синвон у него за спиной. – Я уже попросил о подкреплении. Вскоре сюда прибудет королевская стража.
– Надеюсь, тигры не съедят нас раньше.
Тем временем разбойники, закончив совещаться, направились к ним.
– Вы только гляньте на этих мужиков! Все бледные, как девки!
– Точно-точно! Мужчины должны быть такими, как мы, крупными и крепкими, – поддакнул другой, и они громко засмеялись.
– Наглецы! Как вы смеете болтать такие глупости! Немедленно развяжите меня! – выкрикнул Ли Хон, его голос прозвучал, словно раскат грома.
Но бандиты и ухом не повели. Как-никак, это были люди, привыкшие сражаться с тиграми.
– Ваше Величество, позвольте мне попробовать, – вмешалась Соран, пристально посмотрев на разбойников снизу вверх, стараясь придать своему лицу суровости. – Думаю, здесь нужен иной подход.
* * *
На рассвете во дворце началась суета.
Новость о том, что Ли Хон ночью покинул дворец и до сих пор не вернулся, вызвала настоящий переполох во внутренних покоях короля. Главный евнух, беспокойно переминаясь с ноги на ногу, воскликнул:
– Ч-что же нам теперь делать? Мы ведь не можем сказать, что он отправился спасать одну из дворцовых служанок! На каком основании тогда отменять утренние аудиенции и заседания?
Стараясь успокоить его, придворная дама Чхве мягко ответила:
– Мы скажем, что его здоровье ухудшилось. Ведь он и так был изнурен из-за болезни. Просто сообщим, что король нездоров и нам пришлось отменить заседания.
– Но что делать с дотошным советником? Этот упрямец наверняка начнет расспрашивать о болезни и не отстанет, пока не выяснит все до последней мелочи!
В этот момент одна из служанок поспешила сообщить, что советник уже направляется сюда.
– Ч-что же теперь делать?!
– У меня есть идея, – уверенно заявила госпожа Чхве.
Она стремительно уложила главного евнуха на постель.
– Ч-что вы делаете?! – воскликнул тот, пытаясь сопротивляться.
– Нам нужен кто-то, кто сыграет роль короля, – спокойно объяснила госпожа Чхве.
Она надела евнуху на голову королевский головной убор, кое-как набросила на него парадные одежды и укрыла одеялом так, чтобы лица не было видно. Как только она уложила его на бок, в комнату вошел советник Ким Сольрок.
Если бы он услышал голос, то сразу бы понял, что перед ним евнух. Поэтому придворная дама Чхве, приняв серьезный вид, произнесла:
– Его Величество настолько плохо себя чувствует, что даже говорить не может. Он сильно простужен. Утреннюю аудиенцию придется отменить.
– Кхе-кхе, – слабо покашлял евнух, стараясь изобразить больного.
– Ваше Величество настолько плохо себя чувствует? Не мог бы я взглянуть на ваше лицо, чтобы убедиться в вашем состоянии? – спросил Ким Сольрок, склоняя голову.
– Это невозможно. Его Величество сейчас крайне раздражены, поэтому нельзя тревожить их просьбами, – поспешно ответила госпожа Чхве.
Евнух высунул руку из-под одеяла и слабо махнул, словно прогоняя советника.
– Простите, но с рукой Его Величества что-то не так, – заметил Ким Сольрок, нахмурившись.
– Ч-что вы имеете в виду? – растерянно переспросила госпожа Чхве.
– Разве у Его Величества на руках всегда было так много морщин?
Его проницательность оказалась поистине раздражающей. Не зря именно он был советником короля.
– После сильной болезни такое возможно. Пожалуйста, уходите, – попыталась убедить его госпожа Чхве.
– Постойте. Разве Его Величество всегда был таким низкорослым? – упорствовал советник, прищурившись.
Главный евнух попытался вытянуть ноги как можно сильнее, но даже так до роста настоящего короля Ли Хона ему было далеко.
– Это потому, что Его Величество сейчас сутулятся, – поспешно объяснила госпожа Чхве.
– Нет, мне кажется, они полностью выпрямились, – не сдавался Ким Сольрок.
– Разве подобает подданным так беспокоить короля? Немедленно уходите! – категорично заявила госпожа Чхве.
Неохотно, но Ким Сольрок отступил, пробормотав:
– Хорошо. Тогда я навещу Его Величество после полудня.
– Да что же это такое! Я сказала, что не нужно! – внезапно вспылила придворная дама Чхве, не выдержав настойчивости советника.
– Ну что вы, госпожа Чхве, зачем так сердиться? – растерянно спросил Ким Сольрок.
Нет, так дело не пойдет. Надо взять себя в руки.
– Даже после обеда Его Величеству будет тяжело передвигаться, поэтому прошу вас больше не приходить, – ответила госпожа Чхве, придавая голосу как можно больше спокойствия и твердости.
«Пожалуйста… Ну пожалуйста…»
Придворная дама с отчаянием в голосе буквально выпроваживала настырного Ким Сольрока, вежливо, но настойчиво умоляя его покинуть покои короля.
* * *
– Эй, вы! Вы хоть понимаете, с кем имеете дело?! – громогласно выкрикнула Соран, старательно напуская на себя суровый вид.
Но если разбойники на крики мужчины не обратили внимания, то ожидать, что они испугаются женщины, и вовсе не приходилось. Как и ожидалось, они продолжали готовиться к тому, чтобы закопать пленников.
– Я – изгоняющая призраков! Здесь кишмя кишат злые духи, как полчища насекомых! – заявила она, повысив голос.
Что? Изгоняющая призраков? Злые духи? Разбойники, услышав эти неожиданные слова, начали оборачиваться, бросая на нее любопытные взгляды.