Фетиш - Тина Альберт. Страница 35


О книге
машины становится громче, и через несколько минут я вижу, как огромная красная лестница поднимается к нам. Спасатели действуют быстро и профессионально, забрасывая страховочное снаряжение.

К моему изумлению, Джейсон ловит его с непринужденностью профессионала. Его пальцы уверенно проверяют крепления, регулируют ремни, и в его движениях чувствуется опыт.

– Доверься мне, – произносит он, помогая мне надеть обвязку. Его пальцы скользят по ремням, проверяя каждое крепление дважды. – Я знаю, что делаю.

Его близость и уверенные движения немного успокаивают меня, но когда приходит время выбираться из кабинки, я чувствую, как паника возвращается с новой силой.

– Я не смогу, – мой голос дрожит, а ноги становятся ватными. – Джейсон, я правда не смогу.

– Сможешь, – его голос звучит мягко, но настойчиво. – Просто смотри на меня, не вниз. Держись за меня крепче.

Он пристегивает меня к своей обвязке дополнительным страховочным тросом. Его руки такие теплые и сильные, что я невольно подаюсь ему навстречу.

– Готова? – спрашивает он, заглядывая мне в глаза.

Я киваю, не доверяя своему голосу. Джейсон обхватывает меня за талию, и мы начинаем спуск. Его дыхание щекочет мою шею, и это странным образом отвлекает от мыслей о высоте.

– Ты молодец, – шепчет он мне на ухо. – Осталось совсем немного.

Когда мои ноги касаются земли, колени подкашиваются, и я буквально падаю в его объятия. Вокруг нас суетятся спасатели, слышатся голоса зевак, но я замечаю только, как бешено колотится его сердце.

– Где ты научился так виртуозно управляться со снаряжением? – выпаливаю я, рассматривая его словно впервые. – Ты что, занимался альпинизмом?

– Да, – отвечает он с легкой полуулыбкой, ловко освобождаясь от обвязки одним отточенным движением.

– Правда? – я недоверчиво хлопаю ресницами. – Я просто так спросила. Не может быть, чтобы я случайно угадала.

Джейсон смотрит на меня с загадочным блеском в глазах, от которого у меня перехватывает дыхание. В уголках его губ играет легкая улыбка.

– Я действительно занимаюсь альпинизмом. И, знаешь что? – он делает многозначительную паузу. – Кажется, я точно знаю, как пройдет наше следующее свидание.

Глава 9

Одри

Мы стоим у подножия высокой скалы в национальном парке Джошуа Три. Причудливые деревья, в честь которых назван парк, окружают нас, их изогнутые силуэты напоминают странные скульптуры на фоне бескрайнего калифорнийского неба. Прохладный ветер ласкает моё лицо, принося с собой терпкий аромат пустыни. Джейсон рядом со мной, его энергия, как всегда, магнитит и немного пугает. Не могу избавиться от легкого волнения.

– Честно говоря, когда ты сказал альпинизм, я думала, это будет специальный центр альпинизма, а не настоящая скала, – говорю я, оглядываясь на массивный гранитный утёс. Его шершавая поверхность испещрена трещинами и выступами – природными зацепами для скалолазов.

– Шутишь? Думаешь, меня можно заинтересовать искусственными пластиковыми препятствиями? – Джейсон улыбается, протягивая мне страховочную систему. – Это место идеально для новичков. Сотни людей приезжают сюда каждые выходные, чтобы потусить на скалах и отточить навыки.

Его руки быстро и уверенно работают с ремнями. Я невольно задерживаю дыхание, когда его пальцы касаются моей талии через тонкую ткань футболки. По телу пробегает электрический разряд.

Украдкой наблюдаю за ним: сосредоточенное лицо, уверенные движения – всё говорит о большом опыте. Вокруг нас другие скалолазы: кто-то уже штурмует вершины, кто-то, как мы, только готовится к восхождению. Атмосфера какого-то особенного братства витает в воздухе.

– Доверься мне, – говорит Джейсон, поймав мой встревоженный взгляд.

В его глазах горит азарт, который я вижу каждый раз, когда он рассказывает о своих экстремальных приключениях. Это взгляд человека, который привык управлять ситуацией и знает, чего хочет.

Я киваю, стараясь отогнать сомнения, и делаю глубокий вдох, как на занятиях йогой. Внутри меня борются два начала: стремление к гармонии и желание выйти за пределы своей зоны комфорта. Я понимаю, что это свидание – возможность не только ближе узнать Джейсона, но и проверить свои собственные границы.

– Ты готова? – спрашивает он, привязывая последний узел.

– Думаю, да, – отвечаю я, стараясь придать голосу уверенность.

В конце концов, я здесь, чтобы испытать нечто новое и, возможно, понять, что за магия скрывается за его стремлением к адреналину.

– Начнем с чего-то простого, – говорит он, указывая на более пологий маршрут, словно пытаясь успокоить моё воображение, которое уже рисует картины срыва и падения. Я делаю шаг вперёд, и Джейсон, словно предугадывая моё волнение, поддерживает меня за локоть, помогая найти первую опору для ноги.

Я ощущаю шероховатую поверхность скалы под пальцами, прохладную от тени, в которую еще не добралось солнце. Крепко схватившись за страховочную веревку, я чувствую её грубую текстуру, словно она – моя последняя надежда.

Джейсон находится рядом, готовый поймать, если я оступлюсь. Каждый раз, когда я сомневаюсь, он тут же возникает возле меня, чтобы поддержать, и это даёт мне силы двигаться дальше.

Мы начинаем восхождение, и я чувствую уверенные руки Джейсона, направляющие каждое мое движение. Его спокойный, глубокий голос помогает сосредоточиться на настоящем моменте, отгоняя непрошеные мысли о высоте и возможном падении. Между нами словно протягивается невидимая нить – то особое чувство, которое возникает, когда доверяешь человеку свою жизнь.

Ветер треплет мои волосы, бросая их мне в лицо. Глубоко вдыхаю, пытаясь успокоить бешено колотящееся сердце, которое, кажется, хочет выпрыгнуть из груди. Но это не страх – это адреналин, поднимающийся волной, смешанный с волнением от нового опыта.

– Как держишься, храбрая девочка? – голос Джейсона пробивается сквозь свист ветра в ушах.

Он нависает надо мной, и солнце создает вокруг его головы золотистый ореол. В этот момент он кажется мне древнегреческим богом, спустившимся с Олимпа.

Я только киваю в ответ, пытаясь восстановить сбившееся дыхание. Ноги предательски дрожат от напряжения, но с каждым шагом я чувствую, как тело привыкает к новым ощущениям, становится сильнее и увереннее. Страх постепенно отступает, уступая место чистому наслаждению от покорения высоты.

– Ты молодец, – улыбается Джейсон, протягивая мне руку. – Первое восхождение всегда самое сложное. И самое незабываемое.

– Я… невообразимо, – наконец выдыхаю, удивляясь собственному голосу, который звучит глухо и отрывисто на фоне звуков природы.

– Невообразимо? – Джейсон усмехается, его глаза блестят в свете солнца. – Это всего лишь скалолазание. Чем ты занималась вообще всю жизнь?

– Я занимаюсь йогой. Люблю движение, но предпочитаю чувствовать баланс, а не рисковать жизнью ради адреналина.

– Баланс? – он смеется, и его смех разносится по ущелью. – Одри, жизнь – это не студия йоги. Иногда нужно просто лететь в пропасть, чтобы почувствовать вкус жизни.

– А иногда, – я встречаю его взгляд, – нужно остановиться, посмотреть вниз и понять, что у тебя есть. Не только адреналин,

Перейти на страницу: