Ариадна из чугуна и стали - Виолетта Орлова. Страница 56


О книге
Если в поселении никого не окажется, то, боюсь, нам уже никто не поможет, – горько усмехнулся Кей и добавил тихо:

– Как-то нелепо думать о глобальном спасении людей, когда не решаешься при этом спасти одного-единственного, находящегося рядом с тобой здесь и сейчас. Мы вас не бросим, Клара.

На том они остановились и начали сборы. Следовало продумать, как тащить Клару – решено было поместить ее в спальный мешок и прикрепить веревкой к спине Кея. Эта операция требовала немалой выдержки, прежде всего со стороны больной, ибо всякое лишнее движение причиняло ей страшную боль. Впрочем, они так и не успели выйти. Совершенно неожиданно к ним пожаловали гости.

Сначала, впрочем, послышалось странное рычание, а до ноздрей донесся запах гудрона и тухлой псины. Неужели в окрестностях все-таки водятся дикие звери, кроме лошадей? А потом раздался мощный мужской бас:

– Есть здесь кто?

Кей встал во входном проеме, бесстрашно загораживая собой остальных. Оружия у него не имелось, так что совершенно бессмысленный жест с его стороны.

– Слава карбюратору, мы отыскали вас! Кей Корхонен, не так ли?

Кей кивнул, настороженно пропуская нежданных гостей в их скудную обитель.

Неизвестных было трое, если не считать огромного лохматого волкодава с устрашающе желтыми глазами. Проследив за испуганным взглядом Элли, самый здоровенный мужчина добродушно произнес:

– Не бойтесь Шурупа. Он – милый зайчик. То есть, он, конечно, псина, но при этом весьма милый. Меня зовут господин Бридж. Я главный патрульный города Халязиума, а это мои коллеги, господин Скок и господин Рыск.

Мужчина, назвавшийся Бриджем, выглядел весьма эпатажно. Элли по отдельности отмечала детали его образа. Кожаный коричневый костюм без рукавов с причудливыми лацканами в виде острых металлических зубов. Высокие черные боты на шнуровке, какого-то немыслимого циклопического размера. Спутанная рыжая борода, в которую были вплетены предметы, на первый взгляд вовсе не предназначенные для украшательств – гвозди, болты, ржавые шестеренки. Когда патрульный тряс головой или разговаривал, то все эти сокровища стучали и звенели, точно диковинные бусы. Мускулистые руки его испещряли кроваво-красные татуировки, которые, впрочем, едва просматривались из-за бессметного количества часов, нанизанных на его предплечья. Часы были механическими с шестеренками наружу; каждые из них тикали так, будто готовы немедленно взорваться. В правом ухе у него вместо серьги сверкал обильно смазанный маслом болт. А когда он улыбнулся, обнажая сквозь заросшую поросль рот, то стало видно, что у него все зубы золотые. В принципе, его помощники выглядели не менее эпатажно, все были исключительно бородаты и украшены безделушками, но все же поскромнее. А гигантский Шуруп был наполовину плешив, морда у него оказалась совершенно седой, а на шее красовался ошейник с металлическими шипами. В общем, компания к ним заявилась самая что ни на есть чудаковатая, одним словом – дикари.

– Вчера приятелей ваших выловили. Головы у вас с куль, а разума нуль, зачем поперлись на Каверновое плато?

– У нас сломался поезд, – терпеливо объяснил Кей.

Здоровяк захохотал, ослепляя блеском золотых зубов.

– Да знаем мы уже. Ваши рассказали. Только зачем в гору лезть, когда проще по рельсам дойти?

– Так быстрее.

– Ага, быстрее. Видели мы. А теперь вас по деталям собирать нужно. Раненые есть?

– Да. Клара сломала ногу, идти не может.

Патрульные покосились на полумертвую Клару.

– Ну это ничего, ногу подкрутим, смажем и будет как новенькая! – вновь загоготал рыжебородый.

Словом, патрульные оказались веселыми ребятами, что, впрочем, никак не повлияло на бережность, с какой они принялись обхаживать Клару. В два счета ей вкололи обезболивающее, напоили снотворным, вправили ногу, после чего зафиксировали специальными жгутами. Все действия мужчины проделывали ловко и весело, словно им не в первый раз приходится заниматься подобной работой. Прошло совсем мало времени, а они уже были готовы выступать в неизвестный, но многообещающий город Халязиум, который, отчего-то, забыли нанести на карту.

Пока они шли по плато, им удалось кое-что выяснить. Патрульные оказались на удивление словоохотливыми. Они еще вчера забрали Жана с остальными членами команды. По словам рыжебородого, за ними охотились каверны, и если бы они вовремя не пришли на помощь, их друзей бы уже давно сожрали. Жан и Клиф довольно четко обрисовали ситуацию, так что этим же утром, покуда они мерзли в пещере, Клиф уже был на полпути обратно в Ариадну с новенькой деталью, взамен старой.

– Починят поезд, да и заедут к нам в Халязиум, чтобы продовольствие забрать. Вам повезло – наш город основан на месте бывшего паровозостроительного завода, – разглагольствовал рыжебородый, покуда двое его помощников, обливаясь потом, тащили на себе Клару.

– А еще мы нашли эту вашу … Истеричную. Под кустом ольшаника сидела. Хорошо, что каверн не было поблизости.

– Джейн! – радостно воскликнул Кей. Поистине он переживал о каждом члене их маленькой экспедиции, даже о самом недостойном.

Вскоре им пришлось узнать еще кое-что: когда они принялись спускаться с противоположного склона, Элли обратила внимание на то, что из носков сапог патрульных выдвинулись механические когти, которые цеплялись за камни и препятствовали скольжению. Тайна диковинных следов на месте их стоянки была раскрыта.

А потом сверху они увидели сам город, и какой! Поистине он поражал воображение и в целом вполне соответствовал внешнему виду патрульных.

Описывая его, следует отметить, что он разместился возле невзрачной железнодорожной станции, у которой, действительно, отсутствовало название. Сверху просматривалась хибара станционного смотрителя, депо, а также рельсы, уходившие в пустоту. И если невзрачная станция не притягивала взоров, то сам город действительно заслуживал внимания. Казалось, он весь собран из строительного мусора, шлака, отходов. Невообразимо пестрый, хаотичный, полуразрушенный, дымный – он сгущался вокруг главного строения: гигантского паровозостроительного завода. Даже сверху ощущался его объем, размах. Он во все стороны на много-много верст раскинул свои производства – коксовое, доменное, прессовое, прокатное, для отлива заготовок, сварочное, сборочное. Коричневые стены под цвет какао-бобов, доменные печи с трубами, неприступные стальные башни – завод поистине представлял собой целое королевство металла и груды камней. Над ним неподвижно завис дирижабль, на котором ярко красовалась надпись, выведенная на старинный манер: «Халязиумъ». Только взглянув на открывающуюся панораму, Элли поняла, что именно это видение присутствовало в ее воспоминании. Место оказалось до боли знакомым: она здесь уже была в прошлом. Когда, зачем?

Кей осторожно тронул ее за локоть, и Элли вздрогнула, ибо настолько была поглощена великолепным зрелищем.

– Взгляни на название, – шепнул он ей.

Элли уже давно на него смотрела, и что с того? Бурая надпись, точно выеденная ржавчиной, отнюдь не украшала пузатый дирижабль, но, надо отдать ей должное, добавляла своего колорита. И эта красиво украшенная заглавная

Перейти на страницу: