Примечания
1
Крис Мартин – британский музыкант. Фронтмен, вокалист и клавишник группы Coldplay.
2
Эмма Уотсон – британская киноактриса и фотомодель. Получила широкую известность благодаря роли Гермионы Грейнджер в фильмах о Гарри Поттере.
3
Белль – главная героиня диснеевского мультфильма «Красавица и Чудовище», снятого по мотивам одноимённой сказки Жанны Мари Лепренс де Бомон.
4
Принцесса Аврора – главная героиня диснеевского мультфильма «Спящая красавица», снятого по мотивам одноимённой сказки Шарля Перро.
5
MTV— американский кабельный и спутниковый телеканал, транслирующий музыкальные клипы.
6
«Пираты Карибского моря» – серия приключенческих фильмов о пиратах в Карибском море. Главный герой франшизы – пиратский капитан Джек Воробей (исполнитель роли: Джонни Депп)
7
Джокер – суперзлодей вселенной DC Comics, главный и заклятый враг Бэтмена. Он имеет тенденцию совершать жестокие, бесчеловечные злодеяния, часто смеется и носит на лице нарисованную улыбку.
8
Концентрационный лагерь и лагерь смерти Освенцим (Концентрационный лагерь и лагерь смерти Аушвиц) – комплекс немецких концентрационных лагерей и лагерей смерти 1940—1945 годов.
9
Английская колыбельная «Twinkle, Twinkle, Little Star». Основана на стихотворении «The Star», автор: Джейн Тейлор. 1806г. Сборник стихов «Rhymes for the Nursery»
10
Песня “Sing Sweet Nightingale”. Композиторы: Мак Дэвид, Джерри Ливингстон, Эл Хоффман.
11
Песня: Wake Me Up When September Ends. Автор: Green Day, альбом: American Idiot.
12
Песня: Wake Me Up When September Ends. Автор: Green Day, альбом: American Idiot.
13
Тони Старк (Железный человек) – персонаж изданий Marvel Comics, гениальный изобретатель.
14
Илон Маск – американский предприниматель, инженер и миллиардер. Основатель, генеральный директор и главный инженер компании SpaceX; инвестор, генеральный директор и архитектор продукта компании Tesla.
15
Перевод с сербского языка: «Смею быть тем, кто я есть».
16
Ступа – инструмент для толчения и растирания чего-либо. Продукт помещают в ступу и оказывают на него воздействие предметом продолговатой формы – пестом.
17
Песня: Гореть. Автор: группа Lumen. Альбом: Буря. Дата выпуска: 2007 год.
18
Английская колыбельная «Twinkle, Twinkle, Little Star». Основана на стихотворении «The Star», автор: Джейн Тейлор. 1806 год. Сборник стихов «Rhymes for the Nursery»
19
Авторы: Peter Brown / Robert Rans. Текст песни "Girl Gone Wild", © Sony/ATV Music Publishing LLC, Tratore
20
Эдвард Каллен – один из главных героев серии романов «Сумерки» американской писательницы Стефани Майер. Эдвард – вампир, который при свете солнца не сгорает, а сияет. Его кожа словно усыпана алмазами.
21
Автор: Cyndi Lauper. Песня: Time after time. Альбом: She’s So Unusual. Дата выпуска: 1983 год.
22
Автор: Cyndi Lauper. Песня: Time after time. Альбом: She’s So Unusual. Дата выпуска: 1983 год
23
Автор: Cyndi Lauper. Песня: Time after time. Альбом: She’s So Unusual. Дата выпуска: 1983 год
24
Автор: Cyndi Lauper. Песня: Time after time. Альбом: She’s So Unusual. Дата выпуска: 1983 год
25
Дементоры – существа из мира «Гарри Поттера», которые питаются человеческими, преимущественно светлыми, эмоциями. В особых случаях, если предоставляется такая возможность, дементор высасывает душу человека, примыкая ко рту жертвы. Человек после этого перестаёт существовать как разумное существо, оставаясь живым, пока живо его тело.
26
Герпес – это заразный вирус, который проявляется в виде новообразований на коже и слизистых человека.
27
Последние слова и девиз Хасана ибн Саббаха, основателя государства низаритов. Фраза получила широкое распространение после выхода серии игр Assassin's Creed, где фраза звучит как кредо ассасинов.
28
Концентрационный лагерь и лагерь смерти Освенцим (Концентрационный лагерь и лагерь смерти Аушвиц) – комплекс немецких концентрационных лагерей и лагерей смерти 1940—1945 годов.
29
Роллтон – лапша быстрого приготовления
30
Эскарп – противотанковое земляное заграждение в виде высокого крутого среза ската возвышенности, обращённого к противнику и имеющего крутизну от 15 до 45°
31
Противотанковый ёж – простейшее противотанковое заграждение, представляющее собой объёмный шестиконечный крест.
32
Ritter Sport – немецкая марка шоколада, которая продаётся во многих странах мира. Каждая плитка имеет форму квадрата и разделена на 16, реже на 4, 9 или 25 меньших по размеру квадратов.
33
Принц Генри – член британской королевской семьи, внук королевы Елизаветы II.
34
Песня “Sing Sweet Nightingale”. Композиторы: Мак Дэвид, Джерри Ливингстон, Эл Хоффман.
35
«Монополия» – экономическая и стратегическая настольная игра для двух и более человек. Цель игры – рационально используя стартовый капитал, остаться единственным игроком, который не достиг банкротства.
36
Автор: Иосиф Бродский. Стихотворение: Памяти Т. Б. (1968 год). Книга: Иосиф Бродский. Стихотворения и поэмы
37
Смертной тени долина – «самая темная» или «наитемнейшая» долина, символизирующая труднейшие испытания в жизни человека.
38
Скрытый клинок ― фирменное оружие членов ассассинов, разработанное как их основное средство для совершения убийств. Состоящий из лезвия, которое можно незаметно выдвигать или убирать, из наруча или рукавицы, этот клинок дополняет стремление ассассинов к скрытности и свободному бегу. Это позволяло ассассину уничтожать цель, практически не привлекая к себе внимания, а методы, разработанные для его использования, часто обеспечивают почти мгновенную смерть.
39
Перевод с латыни: отрадно и почетно умереть за отечество
40
Песня: Born To Die. Исполнитель: Лана Дель Рей, Джастин Паркер. Дата выпуска: 30 декабря 2011 года на лейблах Interscope и Polydor в качестве второго