Вторая жизнь Герцогини. Кровь и Дух (СИ) - Ширай Вера. Страница 16


О книге

Мачеха стояла чуть позади, и, несмотря на все ее попытки сохранить скорбное выражение, я уловила в уголках её губ еле заметную улыбку. Я была уверена: это она подтолкнула Селию на столь рискованный шаг. Мачеха — превосходный стратег, хладнокровный и дальновидный. Она не боялась Ордена.

Ведь что Орден может сделать герцогу? Даже если наложат штраф — он заплатит. Если сошлют Селию в религиозную школу — ну что ж, она вернётся через полгода, может, через год, и вернётся не куда-нибудь, а прямо во дворец короля, поближе к мужу. Герцогу нужны наследники, и орден проинформирован об этом, как и все.

— Дитя, — монах обратился к Селии, его глаза были ясны и суровы, — ты подняла веретено. Теперь сделай свой выбор, пока магия теплится в нити. В этой церемонии выбор за тобой.

Селия медленно обернулась ко мне. Её глаза, наполненные болью и решимостью, встретились с моими. И её губы беззвучно произнесли: — Прости. — сказала она, и снова устремилась свой взгляд вперед на женихов.

Моё сердце почти остановилось. Руки задрожали, я невольно сжала в кулак подол платья, чтобы не показать слабости. Горло занемело так, что дышать стало трудно.

Я вернулась сюда... ради этого момента. Ради шанса изменить свою судьбу. И снова упускаю его. Я попыталась сделать шаг вперёд, к алтарю, к моему веретену. Но твёрдая, тяжёлая рука старшего служителя остановила меня.

— Пока одно веретено в воздухе, другое лежит на камне. — Его голос был спокоен, как вода в пруду. — Как только веретено найдёт хозяина, тогда ты сможешь сделать свой выбор.

Я моргнула, пытаясь прогнать пелену перед глазами. Я видела только тонкую, хрупкую фигуру Селии, застывшую перед аркой. Я не осмелилась перевести взгляд на герцога. Мне было так жаль. Я знала, к чему приведут наши браки.

«Не думай о нём. Не думай о нём,» — уговаривала я себя. «Думай о себе. Думай, что делать дальше.» — я посмотрела на женихов.

«Лорд Дербиш? — Нет. Его не было в прошлом, он ненадежный… а может и двуличный, он точно не самый смелый человек, я была почти уверена, он заслужил свое место хитростью. Я не могла даже представить, как он поступит со своей женой. В моей прошлой жизни он был не женат, и только собирался жениться на молоденькой девушке.» «Торговец? Меценат? Возможно, я буду жить в городе и даже счастливо, окружённая заботой мужа и детьми. Но тогда я потеряю все надежды войти во дворец, помочь герцогу и стольким людям. У жены торговца есть шанс, но только на то, чтобы заниматься хозяйством и семьей.»

Я чувствовала, как внутри меня клубится ярость. Но я сдерживала её. Как бы сильно ни болело сердце, как бы ни дрожали руки, я знала — я должна выбрать. Я должна сделать верный выбор.

Некоторые события должны произойти, когда я буду во дворце. Значит? Даже зная свою судьбу... мне снова предстоит выйти за своего бывшего — будущего мужа. Боль уже начала сжимать моё сердце в ледяной кулак.

Тем временем Селия сделала шаг вперёд. Лёгкая дрожь прошла по её плечам, но она продолжала идти — прямо к женихам. Я затаила дыхание, чувствуя, как моё сердце сжалось в тугой узел.

Она остановилась перед герцогом. На долю секунды мне показалось, что я увидела тень недовольства на его лице — тонкую, почти незаметную. Его брови едва заметно сдвинулись, губы напряглись. Но мгновение прошло, и он вновь стал спокоен. Его взгляд был безупречно вежливым и холодным.

Я отвернулась. Я не хотела видеть это. Не могла снова переживать ту боль — видеть, как она своими руками приближает нашу общую гибель.

В прошлом я радовалась за Селию, считая её счастливицей. А сейчас... Я только злилась на нас обеих.

И тут я услышала её голос.

— Ваша Светлость, — тихо, но отчётливо произнесла Селия. — Я хотела бы... извиниться перед вами.

Я вскинула голову, удивлённая. Селия стояла, склонив голову перед герцогом, её голос был полон искренности и трепета.

— Вы — лучший управленец, великий землевладелец, ваша честь и достоинство безупречны. И тот факт, что вы и лорд Дербиш пришли на нашу церемонию, — великая честь для нашего рода. Но… я хотела сказать… Я перенервничала... и нарушила ритуал. Приношу свои извинения, вам и всем собравшимся. — быстро, и очень тихо протараторила Селия, не желая терять времени.

Герцог посмотрел на неё спокойно, без эмоций, как на одну из многих обязательных церемоний своей жизни, свидетелем которых он стал по воле долга. А я смотрела, не веря своим глазам.

Селия развернулась. Она отошла от герцога. И, медленно, направилась к лорду Форшу.

Лёгкая улыбка озарила лицо Форша, он приветливо кивнул ей, радуясь такому исходу. Его лицо дышало искренней радостью и готовностью. Селия остановилась перед ним, слегка поклонилась и, вложив всю нежность и почтение, проговорила:

— Примите скромный дар моей магии, моей души и моего тела. —сказала она.

—Принимаю скромный дар вашей магии, дар вашей души и дар вашего тела. Отдаю в замен дар своей магии, души и тела. — ответил Лорд Форш.

Форш тут же протянул ей свою руку, не скрывая своего самодовольства, его выбрали первым, когда рядом стоял герцог и королевский писарь. Я не дослушала остальной ритуал. Я больше не слышала ни слов, ни шёпотов толпы.

Я просто смотрела. Пустым взглядом на новую пару. И в голове металась лишь одна мысль: «Что происходит?». И не я одна недоумевала, стоит отметить, что теперь моя мачеха скорбела по-настоящему.

Настала моя очередь. Я подошла к алтарю и протянула руку к оставшемуся веретену. Камень был холодным, тяжёлым. Как только я его коснулась, внутри него начал загораться свет. Пальцы дрожали, но я взяла его уверенно — сейчас я принимаю решение.

Шаг за шагом я шла через аромат цветов и горький дым травяных арок. Мой взгляд был устремлён вперёд, прямо на него — на герцога Феликса Терранса. Мир вокруг словно затих: не слышно ни шёпотов, ни шороха одежды. Только биение моего сердца .

Каждый мой шаг отзывался приливом странной радости и пронзительного волнения. Но на лице я сохраняла спокойствие — гордое, уверенное, холодное, как будто мой выбор не касался меня. Но данное спокойствие не имело места в моем сердце.

Я подошла к нему. Он стоял прямо, спокойно, почти скучал. Его глаза — глубокие, холодные — смотрели прямо в мои, и я не могла считать в них ни одобрения, ни отторжения. Лишь ожидание.

Я опустилась в лёгком поклоне перед ним. Никакие обобщенные фразы не могли выразить то, что я чувствовала на самом деле. Я знала его слишком хорошо, слишком близко. Я видела его сильным и сокрушённым, весёлым и опустошённым печалью. И потому я не сказала лишних слов.

Тихо, почти одними губами, я произнесла:

— Милорд... примите дар моей магии, моей души и моего тела.

Мои пальцы нашли его ладонь. Холодная. Твёрдая.

Я коснулась лбом его руки — знак безоговорочной преданности. Потом, медленно, едва касаясь, поцеловала тыльную сторону его ладони. Лёгкий трепет прошёл по коже.

Я подняла глаза. И проколола свой палец, оставляя след своей крови в веретене. Медленно, тщательно, я начала обвивать нить вокруг наших запястий — одну петлю за другой, словно связывая не только наши тела, но и судьбы.

В этот миг он заговорил. Его голос был тихим, но наполнил всё пространство между нами необыкновенной силой:

— Принимаю твою магию, твою душу, твоё тело. И отныне ты владеешь моей магией, моей душой и моим телом.

Я вскинула на него глаза. И в этот миг — на одно неуловимое мгновение — мне показалось, что в его взгляде мелькнуло что-то большее. Что-то личное. Близкое. Как будто он меня помнил. Так не говорят. В ритуале мы предлагаем лишь «Дар» от нашей души, магии и тела. Но я верила: душу целиком по-настоящему отдают лишь тем, кого любят.

Служитель обряда начал завершать ритуал. Я слышала его голос, но слова казались далёкими, будто приглушёнными тяжёлой вуалью. Благословение о совместной судьбе, о том, что теперь магия наших родов сплетена в единое целое, — всё это проходило мимо моего сознания.

Перейти на страницу: