«Поезд прибывает на конечную остановку, Син-Осака», — произнес красивый женский голос.
Затем пассажирам подробно объяснили, как на станции Син-Осака пересесть на другие линии, но я, конечно, ничего не услышала.
С тех пор как я проехала Киото, в голове без конца звучала мрачная мелодия. «Дум, дум, ду-ум, ду-ум».
Солнечным майским днем меня, как несмышленого теленка, продали в осакский филиал. Впервые в жизни я надолго покинула Токио и собиралась жить одна.
На самом деле даже после месяца стажировок я мало знала о «Дайхан». Чем вообще занимаются такие агентства? Если обобщить, они служат посредниками между издателями и книжными магазинами по всей стране. Почти все печатные издания доставляются в книжные магазины, от крошечных до самых крупных, в комбини и супермаркеты через компании, которые называют издательскими агентствами. Они создают большие сортировочные центры и занимаются в том числе подбором книг для каждого магазина с учетом его особенностей. В общем, посредническая работа важна и для издателей, и для книготорговцев. Ну, так я это представляю.
Когда я наконец вышла на станции Син-Осака, меня ждало первое боевое крещение. Спускаясь на эскалаторе, я услышала сзади резкий мужской голос:
— Милая, там ты всем мешаешь.
Я словно очнулась от сна. Я частенько погружаюсь в свои мысли и витаю в облаках — может, потому, что выросла единственным ребенком в семье. Оглянувшись, я поняла, что все стоят на эскалаторе с другой стороны. Как это понимать? В Осаке нужно стоять справа? Я торопливо извинилась и шагнула в сторону, освобождая проход.
— Наверное, только переехала? Уверен, тебе тут понравится.
Бросив мне эту дежурную фразу, мужчина в кепке «Хансинских тигров»[6] быстро прошел мимо меня.
«Как все-таки в Осаке страшно!» — подумала я с замиранием сердца.
Впервые в жизни меня назвали «милая», я единственная стояла на эскалаторе не с той стороны, незнакомец мгновенно распознал во мне приезжую и тут же прочитал нотацию. Множество эмоций смешались воедино, и мне вдруг захотелось плакать.
Казалось, что вот-вот явится старушка в леопардовом пальто и начнет меня поучать. Я чувствовала себя хрупким олененком, которого выпустили в клетку, полную тигров и леопардов. А этот олененок к тому же чрезвычайно наивен. Я не знала, как принято вести себя в Осаке, и слабо представляла, где буду работать.
На станции Син-Осака я пересела в обычную электричку и доехала до Осаки. Оттуда шла еще минут десять, постоянно сверяясь с картой. На вывесках стало часто появляться название «Додзима». Я слышала, что этот район считается деловым, но выглядел он довольно пестрым.
Я сбавила шаг и внимательно смотрела по сторонам, пока не заметила табличку с надписью «Здание Охан Додзима». Нашла!
Передо мной стояло пусть и не очень высокое, всего в десять этажей, но солидное здание. Филиал «Дайхан» занимал второй и третий этажи.
Выйдя из лифта, я не обнаружила стойки администратора и, немного растерявшись, застыла в нерешительности посреди коридора. Внезапно одна из дверей распахнулась, едва не ударив меня, и из нее появился невысокий мужчина.
— Ох, прошу прощения. Вы по поводу сотрудничества с нашей компанией? — сказал он, расплывшись в широкой улыбке.
— Нет-нет, это вы меня простите. Я Рика Омори, с сегодняшнего дня работаю в первом отделе продаж.
— А, так ты новенькая? Ну вот. Зря старался. — Улыбка быстро сползла с его лица, радушие сменилось кислой миной. — Не стой столбом в коридоре, ты мешаешь.
— Хорошо.
— Так, прежде всего, который час? What time is it now?
— Сейчас девять часов сорок шесть минут, — ответила я, быстро взглянув на часы. — Нет, уже сорок семь.
— Такая точность мне не нужна. Ты новичок, а не великий мудрец.
Я не понимала, что он хочет сказать, поэтому просто повторила:
— Мудрец?
— Все уже давно на рабочих местах.
— В отделе кадров мне сказали в первый день прийти к десяти часам.
— Гм, что ж, ясно. А если бы в отделе кадров сказали прийти вверх ногами, ты бы тоже послушалась?
Я не верила своим ушам. У него чувство юмора как у младшеклассника. Возможно, он прочитал недоумение в моем взгляде, потому что снова обратился ко мне, широко улыбаясь:
— Я просто пошутил. Иди поздоровайся с директором филиала. Он тебя ждет.
Мужчина кивнул на дверь в конце коридора.
— Спасибо.
Я поклонилась, а когда подняла глаза, мужчина с фальшивой улыбкой уже удалялся от меня быстрым шагом. Судя по всему, спешил в туалет. Я же направилась к двери, на которую он указал.
Осакским филиалом управлял Кэйити Окуяма. Он же возглавлял и все агентство «Дайхан». На этом сведения, которые мне удалось найти самостоятельно, исчерпывались. Новичку вроде меня он, конечно, представлялся небожителем. Постучав в его дверь, я занервничала.
— Входите. — В глубоком голосе мне послышалось раздражение.
Уже порядком напуганная, я со словами извинения робко открыла дверь и вошла в кабинет. И увидела развернутую спортивную газету. Мое внимание привлек крупный заголовок: «Тигр, хватит! Пять поражений подряд».
Хозяин кабинета сидел, ссутулившись, в кресле за столом внушительных размеров и читал спортивную газету.
— Прошу прощения…
Директор Окуяма небрежно бросил газету на стол, и я смогла увидеть его лицо.
Ох!
Хмурый, загорелый и очень пугающий. Хотя темно-синий полосатый костюм смотрелся стильно. Интересно, директор так загорел, играя в гольф? Настолько пронзительного взгляда у людей, наверное, не бывает.
Меня сковал страх. Я не могла издать ни звука.
— Кто такая?
— Меня зовут Рика Омори, с сегодняшнего дня работаю в первом отделе продаж, — с трудом проговорила я.
— Ах да. Внутренний номер — сорок три.
— Что? Внутренний номер?
— Да-да.
По-прежнему ничего не понимая, но повинуясь жестам директора, я взяла на столе телефон и набрала номер сорок три. Голос в трубке раздался еще до того, как прозвучал первый гудок.
— Это Сиина, слушаю. Чем могу помочь?
Я машинально ответила так, как меня учили на стажировке:
— Спасибо за ваш труд. Э-э…
Тут я запнулась и посмотрела на директора. Он к тому времени снова развернул перед собой газету.
— Минутку, пожалуйста. Извините, а что мне сказать?
Не поднимая на меня глаз, директор проговорил, словно читая строчку из новостной статьи:
— Здесь юная новая сотрудница, прошу за ней прийти.
Мне не оставалось ничего другого, кроме как повторить:
— Э-э, здесь юная новая сотрудница, прошу за ней прийти — так мне велено сказать.
— Я и так все слышал, — произнес голос в трубке, и звонок оборвался.
Пока я раздумывала, что делать с трубкой, раздался стук в дверь. В кабинет вошел мужчина среднего роста в сером костюме. Судя по голосу, я разговаривала по телефону именно с ним. Кажется, его зовут Сиина, но лучше не торопиться с выводами. Его манера держаться и интонации были безупречны.
— Итак, это и есть юная новая сотрудница? — обратился он к директору Окуяме, бросив на меня полный скепсиса взгляд.
— Верно. Смелая, да? Не постеснялась начальнику сразу позвонить.
«Только потому, что вы сами мне велели», — мысленно возразила я, и тут директор посмотрел мне прямо в глаза. Все-таки он умеет навести страху.
— Это Сиина, твой руководитель. Он тебя всему научит, — сказал директор Окуяма и снова погрузился в чтение.
— Да, спасибо. — Я поклонилась.
— Ну, идем.
Когда начальник Сиина перестал говорить учтиво, я вдруг еще раз отчетливо осознала, что действительно переехала в Осаку. Сиина повел меня по коридору.
— Что, страшно было?
— А?
— С директором разговаривать.
— Нет, вовсе нет.
— У тебя все на лице написано.
— Ну… Да, волновалась немного.
— Он с виду грозный и говорит иногда строго, но на самом деле добрый, о подчиненных заботится, так что не переживай.