Паладин развивает территорию. Том VI - Greever. Страница 66


О книге
Мне… очень жаль… Прошу, не гневайтесь… Я сделала это не со зла… — почти плача произнесла женщина.

В ответ аристократ, надменно смотревший на него, опираясь на трость, больше ничего не говорил, а Шока могла лишь боковым зрением видеть, как поток людей обходит их стороной.

— Что тут происходит? — раздался грубый мужской голос.

На вопрос ответил аристократ.

— Я виконт Алькур Маршар. Это ничтожество сбила меня с ног и попыталась сбежать! — заявил он.

У Шоки вся жизнь пролетела перед глазами. Обвинения от дворянина нельзя опровергнуть, если у вас нет хотя бы трёх свидетелей. Однако кроме подруги, которая, судя по всему, до сих пор не заметила её, у женщины никого тут не было.

Поднявшись во весь рост, она посмотрела на мужчину в полицейской форме, ожидая, что обратятся к ней, но тот смерил взглядом аристократа и вытянулся по стойке смирно в воинском приветствии.

— Лейтенант полиции Крайзел Корсар! Предъявите ваш жетон аристократа! — приказал он.

Маршар еле сдерживался от гнева, а тем временем вокруг начали собираться зеваки, желавшие понаблюдать за происходящим.

— Как вы смеете⁈ На каком основании вы требуете мой жетон⁈ — закричал виконт, всё время поглядывая на толпу простолюдинов вокруг.

Хуже быть униженным для аристократа могло быть только унижение на глазах черни, которая будет смеяться за спиной.

Однако лейтенанту было всё равно, кто перед ним. Он отвечает только перед собственным начальством, и им потом разбираться в случае чего, а он только выполняет свой долг.

— Пожалуйста, предъявите ваш жетон, или я буду вынужден задержать вас до выяснения личности! — уже сурово сказал полицейский, положив руку на эфес меча на поясе.

Алькур, кривя лицо в гневе, полез во внутренний карман и, достав жетон, ткнул его в лицо офицера.

Лейтенант, подтвердив личность, также полез во внутренний карман своей формы, вытащил оттуда блокнот и ручку, после чего что-то долго записывал, а закончив, оторвал листок и протянул дворянину.

— Вы только что оскорбили человека по социальному статусу. Также вы солгали сотруднику правоохранительных органов и пытались обвинить другого человека, так как я сам видел произошедшее. Через три дня явитесь в суд, где будет рассмотрено ваше дело. В случае вашей неявки вам на пять лет будет запрещено пересекать границу герцогства Леомвиль под страхом смерти! Честь имею! — сказав это, полицейский встал по стойке смирно, указывая аристократу в сторону вокзала, давая понять, что не оставит его один на один с женщиной.

Шока всё это время в страхе боялась даже дышать. Всё казалось каким-то нереальным. Полицейский в её глазах выглядел как гигант, хотя на самом деле внешне мало чем отличался от самых обычных молодых парней лет двадцати.

Алькур хотел что-то сказать, но, зная репутацию хозяина этих земель, проглотил свою гордость и, резко развернувшись, растолкал толпу зевак и быстрым шагом направился прочь.

Крайзел, проводив его взглядом, обернулся к женщине, которая продолжала в ступоре смотреть на полицейского, и, отдав ей честь, попрощавшись, пошёл патрулировать перрон.

Вскоре Шока сделала вдох и только теперь поняла, что с момента появления офицера дышала через раз. Она пыталась отдышаться, но паника наваливалась тем сильнее, чем больше времени проходило с момента происшествия.

— Шока? Ты в порядке? — послышался знакомый голос подруги, отчего паникующая женщина развернулась и, встретив Лизу, расплакавшись, прыгнула к ней в объятия.

Пока она пыталась выплакаться, шумная толпа начала расходиться, вспомнив, что они перекрыли весь перрон.

Людям было интересно посмотреть, как обстоят дела в герцогстве, о котором столько слышали.

Хотя казалось, что все эти слухи о честных стражниках и правах простолюдинов всего лишь преувеличенные сказки, они могли собственными глазами убедиться, что в Леомвиль есть только законы Леомвиль, а все статусы не значат перед ними ровным счётом ничего.

* * *

Тем временем в ночном небе недалеко от Тиаманта белоснежный летающий корабль «Левиафан» пролетел в сторону дворца герцогства и спустя несколько минут приземлился у главного входа в окружении встречающих рыцарей, слуг и Сильвии с детьми.

Виктор, находившийся на палубе, не дожидаясь, пока развернут трап, перепрыгнув через борт, оказался перед лицом своей жены, которая, прищурившись, смотрела на него.

— Всё такой же… Никаких манер! — съязвила она, но её лицо явно говорило о том, как скучала по супругу.

Лорд, приблизившись вплотную, схватил Сильвию за талию и, притянув к себе, нежно поцеловал в пухлые губки, из-за чего стоявшие за спиной женщины Анна и Адель отвернулись, смущённо смеясь, а Бьёрн и Александр с интересом следили за происходящим, пока сёстры ладошками не закрыли им глаза.

Виктор отодвинулся назад, самодовольно улыбаясь. — Откуда им взяться, если их никогда не было? — после чего, посмотрев назад на корабль, уже стесняясь, добавил: — Прости, я решил забрать своих детей из Корстада.

Сильвия перевела взгляд с наглого лица мужа на спускавшихся по трапу двух женщин и мальчиков рядом с ними.

Близняшки быстро подошли к ней и склонились в реверансе, пока герцогиня холодно разглядывала очередных женщин супруга.

— Можете подняться, — разрешила она, а затем подошла к двум смущённым детям и, тепло улыбаясь, присев на корточки, обратилась к ним: — Добро пожаловать домой, джентльмены.

Мальчики долгое время прятались за юбками матерей, но Сильвия была очень терпелива с детьми, поэтому продолжала ждать, пока они не вышли вперёд и, как их учили, поклонились ей.

Виктор, наблюдавший со стороны, наконец вспомнил, что у него и дома полно детей, которых он давно не видел. Он по очереди стал здороваться с каждым из них, выслушивая рассказы про школу, тренировки и жизнь в его отсутствие.

В такой тёплой обстановке семья вскоре закончила приветствие, пока слуги разгружали корабль и заносили вещи во дворец.

Когда горничные увели сестёр в их покои, Виктор подошёл к Сильвии со спины и, обхватив её руками, тихонько прошептал на ухо:

— Мы ведь так давно не были вместе. Тебе не кажется, что пора бы и нам отправиться спать? — спросил он.

Женщина едва заметно кивнула. Ей не было доступно то же, что и её мужу, который развлекается везде, где только можно. Пусть это и кажется несправедливым, но Сильвия не могла даже подумать о том, чтобы провести время с другим мужчиной.

Она, как и любой другой рыцарь в этом мире, была куда более разборчивой, чем Виктор. Даже появись у неё мысли об измене, то пришлось бы искать человека, который сильнее Виктора, а это казалось практически невозможным.

Перейти на страницу: