Душный наемник. Том 2 - Сергей Анатольевич Горбонос. Страница 5


О книге
удар мог быть нанесен в совершенно иное здание, но после повторного залпа по дому торговца, и дураку ясно, что били по зданиям его винной компании.

Люди успели эвакуироваться. Никто не захочет оставаться близко к месту удара. Дойти до склада оказалось несложно, препятствий не было. Вот только результат:

— Нужно будет попросить госпожу Дарквуд вколоть Бёрге побольше успокоительного…

Выжившие? Тут нечему было выживать. Площадь вокруг здания склада напоминала распустившийся цветок. Ударная волна распространялась от эпицентра, сметая всё на своем пути. Дома, люди… не имеет значения. Что же до самого здания, то от него осталась лишь воронка. Тела? От людей не осталось даже праха.

Что-то тут не так… Они били дважды. Пусть Бёрге получилось оттащить, но удар все равно не был таким же мощным. Не могло быть, чтобы по разным зданиям ударили из разных орудий. В таком случае били бы сразу. Так почему такие разрушения? Если дело не во внешнем факторе, значит замешан фактор внутренний… Взрывчатка. Она хранилась на складе. Иного объяснения просто быть не может. Глубина и ширина воронки, повреждение и даже уничтожение соседних зданий — тут всё иначе. Волна разрушений шла не сверху, а на уровне земли, со стороны склада. А раз так, то «подарочек», полученный капитаном Морган, был далеко не единичным случаем такой рассылки. Слишком много вопросов и лишь один источник информации. Бёрге должен выжить.

Рассматривать и рыскать по руинам, не было времени. Нужно срочно эвакуировать торговца. Он в одночасье стал слишком важен. Снова небольшой бокс разгрузки расстался с одним из шприцов.

— Что с моим сыном? — В этот раз Бёрге видел все приготовления наёмника. — И зачем это?

— Затем, чтобы вы выжили после моего ответа, Ханс.

Сложно и просто одновременно описать картину, когда человек, буквально на глазах, стареет лет на десять. В мгновения ока.

— Понятно… Коли сейчас. — торговец отодвинул голову, а в плечо тут же впился шприц с медикаментами.

Молох не стал медлить. Далее был забег к кораблю. И встреча с ругавшейся, но подготовленной Эвелин Дарквуд. Девушка отдала несколько команд по тому, как расположить её неожиданного пациента и выдворила Молоха из медотсека. Впрочем, наёмнику было чем заняться в это время.

— Трэм, получилось? — Отдав пациента врачу, первым делом Молох зашел в рубку пилота. И в этот раз, его многословный брат, был неожиданно краток.

— Да. — короткий ответ и смотровой экран разделяется на две половины — рабочую и вторую, воспроизводящую запущенную Трэмом запись с камеры.

Разгонные врата. Они активировались, принимая очередной корабль. В мгновение ока, размытая движущаяся тень сформировалась в невероятное судно. Огромный, красный корабль, с широко разведенными маневровыми. Он был похож на парящего феникса из-за своего цвета и огненного шлейфа двигателей. Для своих габаритов, эта махина двигалась удивительно быстро. Разворот в сторону Деметры. А потом залп. Еще один. И такое же стремительное отступление. К моменту, когда в этом квадрате показались защитники колонии, разгонные врата уже успели отправить незнакомое судно в соседнюю систему.

— Трэм, повтори момент залпа, — Молох подошел ближе, внимательно рассматривая орудия. Атака закончилась, а наёмник покачал головой. — Вот оно. Значит, я не ошибся. Эта громадина не может быть ниже крейсера. А главное, что первый и второй залп, был из одного и того же орудия. Я подозреваю, что они били самым точным, что было в их арсенале. Как бы то ни было, но разрушения должны были быть схожи. Не взорвавшееся же вино разнесло склад и половину улицы. Ну что ж, не зря я у врат оставил разведывательный дрон. Не для того держал, но все равно пригодился.

— Брат, посмотри, — вот же. Трэм, после увиденного, по-прежнему, молчалив. Но его сложно винить, каков бы ни был крейсер, мощь таких кораблей поражает. А продемонстрированная на записи атака и рядом не стояла с реальной боевой мощью. Если бы эти незнакомцы хотели, то они бы одним залпом из всех орудий стерли с лица планеты весь квартал, а не пару зданий. Но Трэм заметил не только это.

— Что-то есть?

— На боку судна. Знак.

В переключившемся стоп-кадре был хорошо виден золотой щит и меч по центру. А еще стилизованные под кровь алые брызги.

— Герб? Я такого раньше не видел. А ты, Трэм?

— Сия эмблема мне неведома. Но такую мощь я бы запомнил надолго и без знаков.

— Это точно. Если получится, отправь данные Пьеру в гильдию. Может выйдет что-то узнать, всё же не у всякого встречного имеется настолько приметное судно.

— Хорошо, брат. Наш замечательный лекарь просила передать, что гость пришел в себя.

— Понятно. Тогда схожу, поговорю с нашим «гостем».

Вот же, госпожа Дарквуд воистину «замечательный лекарь». Бёрге пришел в себя. Он сидел на койке. Взгляд все еще расфокусирован, но держится неплохо. Впрочем, чего гадать, когда можно спросить у лечащего врача:

— Как он?

— Не умрет. Но если не хочешь, чтобы я превращала корабль в госпиталь, лучше верни, где взял. Удалось стабилизировать его состояние, но это не лечение, если понимаешь, о чем я.

— Спасибо, так и сделаю. Но сначала нужно с ним поговорить.

— Ой, да сколько угодно. Я там ничего не шила и не вырезала.

— Благодарю, леди Эвелин. Всегда знал, что не вырезать ничего лишнего у гостей — признак хорошего тона. А если серьезно, действительно спасибо, этот человек может помочь в поиске напавших на Риду, — Молох подошел к койке с торговцем и остановился, привлекая к себе внимание. — Господин Бёрге, как вы себя чувствуете?

— Мне лучше. И шум в голове пропал. Как и боль. Даже воспоминания о сыне не пробирают. Хорошие лекарства, сильные.

— Весь перечень введенных препаратов мой корабельный врач передаст медикам колонии. Я вызову их, как только закончится наш разговор. Вы знаете почему на вас напали и кто это был?

— Не имею ни малейшего понятия. Я владелец небольшой винной компании, выпускающей качественный, но лимитированный продукт. Ни больше, ни меньше. В нашем бизнесе нет смысла убирать конкурентов. Производства поглощают, а не разносят в дребезги. Виновники? Не знаю. Просто не знаю.

— Ну что вы, господин Бёрге, мы сейчас говорим не о винном бизнесе. А о вашей «подработке». Там то как раз «убирать» еще как принято. Знаете, а ведь будь у меня больше доказательств, то быть может я бы поступил так же, как те ребята в космосе. Разнес бы вас и не стал разбираться. Но я сижу тут и разбираюсь, и рассчитываю на взаимность.

— Я не…

— Не понимаете? Моя подруга сильно пострадала. В присланном вами

Перейти на страницу: