Блатной: Блатной. Таежный бродяга. Рыжий дьявол - Михаил Дёмин. Страница 299


О книге
393.

41

Трифонов Ю. Ветер // В кн.: Избранные произведения: В 2 т. М.: Художественная литература, 1978. С. 232.

42

Дёмин М. Таежный бродяга. Часть 6, гл. 7 «Мыс Дежнёва».

43

Первый роман Дёмина «Блатной» вышел первоначально в немецком переводе в Германии в 1973 г., что позволяет датировать письмо первой половиной 1973 г. (На русском языке впервые появился с сокращениями в нью-йоркском журнале «Время и мы» в 1978 г.)

44

Кузнецов Анатолий (1929–1979) – второй «писатель-невозвращенец», попросивший политического убежища в 1969 г. в Лондоне и выехавший из СССР в командировку для подготовки романа о Ленине (!) на II съезде РСДРП.

45

Поскольку речь заходит о только приехавшем в Париж Владимире Максимове, письмо можно датировать 1974 г.

46

Трифонов Ю. Из дневников и рабочих тетрадей. С. 427–431.

47

Трифонов Ю. Из дневников и рабочих тетрадей. С. 579.

48

Трифонов Ю. Отблеск костра. М.: Советский писатель, 1966. С. 55.

49

Щеглов Ю. Литературная газета. 1995. 6 сентября; цит. по: Шитов А. Юрий Трифонов: Хроника жизни и творчества 1925–1981. С. 635.

50

Трифонов Ю. Из дневников и рабочих тетрадей. С. 578.

51

Шанин В. Он судьбу свою не досказал // Красноярский рабочий. 2003. 24 января.

52

Куняев С. Поэзия. Судьба. Россия.

53

Куняев С. Поэзия. Судьба. Россия.

54

Цит. по: Авторский блог В. Гапеенко. Михаил Дёмин: то вьётся северная вьюга…

55

Загадочно исчезнувшее северное племя. К этому ряду относится также таинственное «Сиртя» – о котором повествуется в немецких легендах… Данным вопросом занимались академики И. Лепехин и А. Шренк – и оба действительно обнаружили признаки обитания каких-то странных, непонятно куда ушедших племен.

56

Не следует смешивать маленький Алтайский район, находящийся в Хакасии, со знаменитым Горным Алтаем. Слово «Алтай» на тюркских языках означает «золото». И таких названий встречается немало в Центральной и Северо-Восточной Азии. (Здесь и далее примеч. автора.)

57

Это из старинного сибирского каторжного фольклора. Страна Лимония – рай. Блаженное место, где не надо работать.

58

Цена указана старая, существовавшая до хрущевской денежной реформы, которая произошла через несколько лет после описываемых тут событий.

59

Пятистенка – сибирская удлиненная, как бы сдвоенная изба. Пятая стена здесь – внутренняя, разделяющая постройку на два больших помещения.

60

Жиган – грабитель, бандит.

61

Барыга – перекупщик краденого.

62

Сазан – тот, кого обворовывают или грабят. Это жертва блатных, их добыча. Богатая добыча – «жирный сазан».

63

Марафет – наркотик, в данном случае кокаин.

64

Звонок – законная, точная дата освобождения.

65

Рыжье – по-блатному золото. От слова – «рыжее». Здесь, так сказать, цветовая метафора. Подобный принцип весьма типичен для русского жаргона. Например, серебро – это иней, куржавец, снежок, а алмазы – слезы.

66

Кусок – тысяча.

67

Завалиться – попасть в руки милиции.

68

Чалиться – сидеть, отбывать срок.

69

Порчак – презрительное определение фраера, от корня «порченый», гнилой.

70

Феня – блатной жаргон. Он произошел от тайного языка офеней, бродячих торговцев в средневековой России, создателей первого в русской истории черного рынка.

71

Так по-хакасски называется селение или небольшой городок.

72

Если сам олгой-хорхой остается до сих пор загадочным, то один его родственник науке все же известен. Это маленькая червеобразная многоножка из семейства кивсяков, которая обладает железами, вырабатывающими синильную кислоту. И она разбрызгивает смертельный свой яд, именно свиваясь в спираль! И при этом темнеет… Так что разница тут только в масштабах. Многоножка, очевидно, поздний, выродившийся вид. А где-то в азиатских ущельях сохранилось первоначальное чудовище. Чрезвычайно редкое, но, безусловно, реальное! Как реален, скажем, знаменитый «дракон» острова Комодо, представитель мира древних ящеров.

73

Голец – лишенная растительности каменная круча или скалистая вершина горы.

74

Кок-чай – зеленый чай с молоком и солью, распространенный по всей материковой Азии.

75

Слово это по-тувински означает – «ладно», «хорошо».

76

Камлание – колдовской ритуальный обряд, при помощи которого шаман общается с духами.

77

Припай – полоса прибрежного льда, спаивающая замерзшее море с землей.

78

Плавник – вынесенные прибоем обломки досок, бревна, в изобилии встречающиеся на всех полярных побережьях.

79

Мусор – жаргонное слово, относящееся к сотрудникам милиции.

80

Старая шутка. В феврале, как известно, не хватает одного дня.

81

Фарт – удача, счастье.

82

Полная катушка – приговор, вынесенный с максимальной суровостью.

83

Самое удивительное здесь то, что в XIX веке некоторые ученые (академик Лепехин, Щренк и др.) действительно обнаружили в тех местах множество пещер со следами материальной культуры, принадлежащей таинственному исчезнувшему народу. Загадка сиртя и сейчас еще остается нераскрытой и волнует этнографов.

84

В Сибири и на Дальнем Востоке такой соболь называется «казак».

85

Добыча золота в старой Российской империи всегда находилась под государственным контролем и облагалась значительным налогом. Поэтому тайная перекупка являлась, по сути, беспошлинной торговлей и была основой черного рынка.

86

Гривна – старинная монета, представлявшая собой кусок серебра весом в полфунта.

87

Хипес – особая форма грабежа, в котором женщина играет роль приманки, наводящей жертву на

Перейти на страницу: