Игра в недоступность - Моника Мерфи. Страница 91


О книге
class="p1">– Что именно? – Я специально прикидываюсь дурочкой. То, что между Кэмом и Блэр что-то происходит, прямо-таки в глаза бросалось, и мне хочется узнать, заметил ли что-то Нокс.

– Блэр все время огрызалась, но это нормально. А Кэм, блин, прямо притих. Он в последнее время часто тихий, а на него это не похоже. Даже не знаю, может, его что-то беспокоит. – Нокс почесывает загривок, и я понимаю, что он действительно волнуется за своего друга.

Стоит ли рассказать ему о моих подозрениях? Или тем самым я разворошу улей, о чем впоследствии только пожалею?

– Может, это из-за футбола? – спрашиваю я, не зная, что еще предложить.

Нокс улыбается, тянется ко мне, и я покорно придвигаюсь ближе. Он прижимает меня крепче, и с моих губ срывается довольный вздох.

– Из-за футбола. В смысле, из-за его будущего? Из-за возможности попасть в профессиональную команду?

Я киваю и стараюсь проигнорировать волну страха, которая поднимается всякий раз при мысли, что Нокса тоже возьмут в профессиональный футбол, и он будет так занят, что на меня попросту времени не останется.

– Может, у него из-за этого стресс.

– Может, и так. – Нокс слегка отстраняется и смотрит прямо мне в глаза. – У тебя тоже из-за этого стресс? Из-за того, что меня возьмут в НФЛ?

Я тереблю край его рубашки, не сводя взгляда с собственных пальцев.

– Возможно.

Он поддевает мой подбородок, чтобы я запрокинула голову и посмотрела на него.

– Ничто не изменит моих чувств к тебе, Джо-Джо. Я знаю, что после моего выпуска тебе еще год учиться, но я буду ждать, пока ты присоединишься ко мне в этой безумном путешествии, которое зовется жизнью, когда будешь готова.

От его ласковых слов, от того, с каким выражением он на меня смотрит, у меня слезы наворачиваются на глаза. Нокс такой серьезный, такой милый – и так влюблен в меня. Я это вижу. Чувствую.

И его чувства абсолютно взаимны.

– Я так сильно люблю тебя, – шепчу я.

Он улыбается, ласково вытирает мне слезы подушечкой большого пальца.

– Я тебя тоже люблю. Почему ты плачешь?

– Не знаю. – Я качаю головой, целую ему подушечку большого пальца, когда она касается моих губ. – Думаю, иногда меня от тебя просто эмоции переполняют.

Брови Нокса беспокойно сходятся на переносице.

– Это хорошо или плохо?

Я тянусь ему навстречу, обвиваю руками его шею, и, оказавшись на расстоянии вдоха, тихо говорю:

– Это лучше всего на свете.

И целую его.

Благодарности

До чего приятно вернуться в мир любовных романов о спортсменах! Давненько я не создавала ничего подобного, но как же здорово было писать эту книгу. Нокс Магуайр – мужчина мечты, Джоанна – такая понятная мне героиня, а все второстепенные персонажи… вы ведь понимаете, что между Кэмом и Блэр что-то происходит, верно?

Если бы летом 2013 года, когда я писала книгу об Оуэне Магуайре («Четыре года спустя»), мне кто-то сказал, что однажды я напишу о его сыне, я бы рассмеялась этому человеку в лицо. И вот я здесь, пишу о следующем поколении Магуайров и наслаждаюсь каждой минутой! Спасибо вам, дорогие читатели, что так полюбили эту семью (Магуайров-Каллаханов) и придали мне сил писать о ней дальше. Без вас у меня бы ничего не получилось.

Также я хочу поблагодарить всю команду Valentine PR за то, что позаботились обо мне. Нина, Ким, Валентайн, Дейзи, Келли – дамы, вы лучшие! Нина, ты, как всегда, помогла придать блеск этой истории, и я очень за это признательна!

Спасибо моему редактору Ребекке за все, что она делает. Спасибо Кристин Йейтс за то, что в последнюю минуту согласилась вычитать эту книгу – я очень благодарна за оперативность.

Огромная благодарность Эмили Уиттиг за шикарное оформление обложки, которая каким-то образом согласуется с моими ланкастерскими обложками. Твои навыки в области брендинга и дизайна всегда на высоте.

P. S. Если вам понравилась «Игра в недоступность», можете оставить отзыв на сайте магазина, через который вы ее купили, или на Goodreads. Вы не представляете, как много это будет для меня значить. Спасибо большое!

Notes

1

Тайт-энд (англ. Tight End (TE)) – универсальный игрок нападения в американском футболе, сочетающий в себе функции линейного и принимающего (здесь и далее прим. пер. или ред.).

2

Амазон Прайм (Amazon Prime) – платная подписка сервиса, открывающая пользователям в том числе бесплатную двухдневную доставку на все товары.

3

Шесть футов составляют примерно 183 см.

4

Дислексия – избирательное нарушение способности к овладению навыками чтения и письма при сохранении общей способности к обучению. Может включать в себя трудности с чтением про себя и вслух, правописанием, беглостью чтения и пониманием прочитанного.

5

Групи, группи (от англ. groupie) – поклонница, чаще музыкальных поп– или рок-групп, сопровождающая своих кумиров во время гастролей.

6

Отсылка на одноименную песню американской кантри-певицы и актрисы Долли Партон – «Джолин» (Jolene), в припеве которой повторяется имя.

7

«И-Эс-Пи-Эн» (ESPN) – американский международный базовый кабельный спортивный канал.

8

Фамилия Кэма – Филдс (Fields) – образована от слова «поле» (field), которое используется, в том числе, для обозначения футбольного поля.

9

1 фут составляет примерно 30,5 см.

10

Dora the Explorer – в русскоязычной локализации «Даша-путешественница».

11

Фраза “Fuck the patriarchy” – из песни All Too Well («Слишком хорошо»).

12

«Венмо» (Venmo) – американский сервис мобильных платежей.

13

Территория, где можно бесплатно оставить машину на двадцать минут, чтобы подобрать / высадить пассажиров, произвести покупки и т. д.

Перейти на страницу: