25
Галактический год — период времени, за который Звёздная система совершает один оборот вокруг центра Галактики. Галактический год в нашей Галактике составляет, по разным оценкам, от 225 до 250 миллионов земных лет.
26
От анг. Vantablack (Вантаблэк) — субстанция из углеродных нанотрубок. Является самым чёрным из известных веществ. Поглощает 99,965 % падающего на него излучения: видимого света, микроволн и радиоволн.
27
Эллипсо́ид — поверхность в трёхмерном пространстве, полученная деформацией сферы вдоль трёх взаимно перпендикулярных осей. Напоминает яйцо с одинаковыми кончиками.
28
Кинетическое оружие малой мощности — в данном случае обобщение для оружия, основной принцип которого горение пороховых газов.
29
Электромагнитный импульс (ЭМИ) — это возмущение электромагнитного поля, оказывающее влияние на любой материальный объект, находящийся в зоне его действия. Поражающий фактор ядерного оружия. Действие ЭМИ проявляется, прежде всего, по отношению к электрической и радиоэлектронной аппаратуре. Защита от ЭМИ достигается экранированием линий энергоснабжения и аппаратуры. ЭМИ не влияет на людей.
30
Ритори́ческий вопро́с — риторическая фигура, представляющая собой вопрос-утверждение, который не требует ответа.
31
Здесь: — разумная жизнь газообразного типа, абсолютно нейтральная ко всем. За пределы своей звёздной системы не вышла.
32
Здесь: — гора на планете Землянуха. Отдаленное, не проходимое место, где по приданиям проживает племя до настоящего времени не имевшее контактов с цивилизацией.
33
Физический носитель — бумага, дерево, пластик, камень, металл и др.
34
«Минимум бета плотности» — в данном случае минимальная плотность «расселения», позволяющая успешно осваивать пространство-территорию.
35
Ненью́то́новская жи́дкость — жидкость, при течении которой её вязкость зависит от градиента скорости. Обычно такие жидкости сильно неоднородны и состоят из крупных молекул, образующих сложные пространственные структуры. Простейшим наглядным бытовым примером может являться смесь крахмала с небольшим количеством воды. Чем быстрее происходит внешнее воздействие на взвешенные в жидкости макромолекулы связующего вещества, тем выше вязкость жидкости.
36
НЗ — Неприкосновенный Запас.
37
Нуб (от англ. newbie – «новичок») – обычно не несёт негативной оценки, а лишь указывает на малый опыт игрока в какой-то области знаний, либо в целом в игре. Любой игрок, начиная играть в какую-либо игру, является в ней нубом до того момента, пока не разберётся в ней.
38
Бо́ндарь – ремесленник, выделывающий бочки и другие ёмкости из дерева.
39
Укуле́ле – гавайский четырёхструнный щипковый музыкальный инструмент, либо же со сдвоенными струнами, то есть – восьмиструнный.
40
Тегеме́н (здесь) — сержант. Далее приводятся привычные звания и воинские определения.
41
ДСП — для служебного пользования.
42
Птенцы гнезда Васильева (здесь) — сленговое обозначение выпускников. Перефразированная фраза из поэмы А. С. Пушкина «Полтава» — «Птенцы гнезда Петрова». В данном случае используется фамилия Министра Обороны генерала-армии Васильева С. А.
43
Венарса (здесь) — наименование территории.
44
ГРУ — Главное Разведывательное Управление
45
ЦАР — Центральноафриканская Республика
46
Перика́рд (лат. pericardium, синоним: околосердечная сумка) — наружная соединительнотканная оболочка сердца, в норме отделенная от эпикарда щелью, заполненной серозной жидкостью — полостью перикарда.
47
«Кречет» (здесь) — модификация средства высадки, позволяющая, планируя, самостоятельно, без летательного аппарата преодолевать сотни километров. Из-за особенностей конструкции, отсутствии теплового следа и малых габаритов цель не видна в широком радиоэлектронном диапазоне станций-локаторов ПВО. Обнаруживается только визуально.
48
Глазастики (здесь) — жаргонное наименование системы ПВО противника.
49
Колёса с пенкой (здесь) — жаргонное объяснения модификации колёс, у которых внутри не воздух, а вспененная резина.
50
Фосфен (от др.-греч. φῶς — свет и φαίνω — показываю, обнаруживаю) — зрительное ощущение, возникающее у человека без воздействия света на глаз.
51
Подрост — молодое поколение древесных растений под пологом леса или на вырубках, способное сформировать древостой.
52
Гипнос — Бог сна и сновидений.
53
Данный абзац написан после прочтения статьи «Война и прогресс науки», опубликованной в книге: В. И. ВЕРНАДСКИЙ. Публицистические статьи. [IV.] Составитель и ответственный редактор В. П. Волков. М. «Наука». 1995. 320 стр. Серия «Библиотека трудов академика В. И. Вернадского». Главный редактор академик А. Л. Яншин.
54
Одна двенадцатая ашха равна примерно двум с половиной часам в земном исчислении.
55
Бобыль: 1. В Российском государстве до 1917 года — безземельный крестьянин. 2. В разговорной речи — одинокий, бессемейный мужчина.
56
Се́ченка (жарг.) — имеется ввиду Первый Московский государственный медицинский университет им. И. М. Сеченова
57
Пирого́вка (жарг.) — имеется ввиду Российский национальный исследовательский медицинский университет имени Н. И. Пирогова.
58
Аутопсия (медицинское) — вскрытие тела умершего.
59
ЦУ — Ценное указание.
60
Имеется ввиду — Военная академия Ракетных войск стратегического назначения имени Петра Великого.
61
Морзянка (жаргонное) — азбука Морзе.
62
Заря — светошумовая граната.