Жена по договору, или Тайна поместья Фортайнов - Юлия Сергеевна Ханевская. Страница 20


О книге
ванная-гардероб-кухня на рекордной скорости.

— Боги милостивые! — застыла я в дверях веранды. — Ночью на нас кто-то напал?

Все было перевернуто буквально вверх дном!

Стол, одно из кресел завалены на бок, ковер и скатерть — скомканы на полу в единую гору, на вершине которой дрых стайх. И все это великолепие щедро припорошено листьями, яблочными огрызками и еловыми иголками!

Вскинув голову, я пораженно уставилась на дыру в потолке. Как можно было разбить стекло на такой высоте?

— Ты что тут натворил?! — воскликнула я.

Ящер моментально пробудился и вытянул шею. Узрев меня, бросился навстречу, буксуя задними лапами и разбрасывая все вышеперечисленное в разные стороны.

В этот момент с улицы вошла Отрада. Оглядев происходящее огромными глазами, взвизгнула и тут же выскочила обратно, с грохотом захлопнув за собой дверь. С потолка упал кусок стекла, разлетевшись на осколки в шаге от меня.

Стайх притормозил совсем рядом и радостно захлопал толстым хвостом прямо по ним, измельчая остатки окна в крошку.

И что мне со всем этим делать?

Граф должен явиться с минуты на минуту!

— Отрада! Мне нужна помощь! Зови Оскара.

Я подбоченилась и с укором посмотрела на питомца.

Только магия может управиться с устроенным тут хаосом и прибрать в кратчайшие сроки последствия первой ночевки стайха. Я вчера даже не подумала, что из этого может вылиться такая проблема.

— А ты, — указала пальцем на зверя. Тот склонил голову на бок и с любопытством на меня посмотрел. Я вздохнула. — Идешь со мной встречать гостей.

Ругаться в этой ситуации — то же самое, что бранить котенка за подранную обивку дивана. Сама виновата. Нужно подумать, где устроить стайху гнездо. В доме ему явно жить нельзя.

Выпустив его на улицу, вышла следом. Отрады уже след простыл. Надеюсь, она меня услышала, и Оскар быстро сообразит, что от него требуется. Потому что к воротам уже подъезжала безлошадная карета.

Туда уже торопился Вилл, чтобы открыть.

Я сложила руки на груди и осталась стоять перед особняком, нервно покусывая нижнюю губу. Карета въехала на основную дорогу, медленно двигаясь в мою сторону.

— Что тут стряслось? — послышался голос моего главного помощника.

Оскар запыхался — явно бежал. Ох уж эта Отрада, наверняка приукрасила проблему, разогнав ее до масштабов пожара. Ее, кстати, поблизости не было. Стайх произвел на нее неизгладимое впечатление.

— Веранда пострадала от ночевки зверя, — я махнула ладонью в направлении дома. — Нужна магия. А еще совет, куда теперь деть этого вредителя.

Оскар почесал затылок, глядя на ящера. Тот был явно доволен собой. Устроился у моих ног и «распушил» свой шипастый воротник, словно лев — гриву.

— Тут надо подумать, — проговорил помощник.

Затем перевел взгляд на веранду и двинулся к ней.

Я неотрывно смотрела на карету. Удивительно, во мне не было волнения, тревоги или страха. Только спокойствие. Ну, разве что, легкое раздражение из-за проделки стайха. Надо бы ему кличку придумать, кстати.

Наконец колеса затормозили, дверца распахнулась и моему взору явилась знакомая физиономия мистера Хичмака. Я удивленно вскинула брови, ведь ожидала совсем не его. Уже открыла рот, чтобы поинтересоваться, но тут он сошел на землю и подал руку женщине лет пятидесяти. Сухопарая, с тугим пучком темных волос и строгом черном наряде, поверх которого накинуто не застегнутое коричневое пальто.

Следом с откидной ступени спрыгнула светловолосая девочка, одетая в яркое лиловое теплое платье. Две ее длинные косички были перевязаны золотистыми лентами, а на лакированных туфельках красовались золотые бабочки.

— Доброе утречко, мисс Фортайн! — жизнерадостно поприветствовал Хичмак. — Это Розалин и ее гувернантка — миссис Мерлок. Фредди — семейный повар — явится к обеду, своим ходом.

— Здравствуйте, — растерянно проговорила я, оглядывая прибывших. — А сам граф?..

Поверенный махнул рукой.

— Ох, не переживайте, он тоже будет.

Не сказать, чтобы я расстроилась его отсутствию, но хотелось бы определенности. Кроме того, мы все еще не заключили брак, как положено. Я лишь просмотрела брачный договор. Даже не подписывала его еще. Он должен внести правки, о которых мы говорили на встрече.

— Когда именно?

— Обещался к вечеру. Приедет вместе с Верховным магом, — он скосил взгляд на девочку, которая не стеснялась меня разглядывать, и добавил: — Вам же нужно кое-что довести до конца. Кое-где поставить подписи и получить подтверждающий документ.

Посторонних магов здесь как раз очень не хватало. Я вздохнула. Хотелось уже поскорее со всем этим покончить, чтоб вернуться в более-менее прежнее русло.

Хотя, о чем это я? Как прежде уже точно не будет. Я перевела взгляд на Розалин.

— Привет, меня зовут Амелия, — улыбнулась. — Какое-то время я буду твоей…

— Очередной женщиной папы, — не дала договорить девчонка. — Не дурочка, уже сама догадалась.

Я потеряла дар речи. Чувствую, граф — не самая большая моя проблема.

Гувернантка тут же активизировалась: повернулась к своей подопечной и назидательно проговорила:

— Леди не разговаривают в таком тоне, Рози. Тебе придется извиниться.

Розалин сложила руки на груди и поджала губы, но спустя несколько секунд все же выдавила:

— Прошу прощения. Я не должна была грубить.

Сколько ей лет?.. На вид — девять или десять, рановато для переходного возраста!

— Все верно, не должна была, — я продолжала держать улыбку. — К тому же, я не «очередная женщина» твоего отца, а его жена. Фиктивная.

Последнее слово добавила, чуть подумав. Пусть девочка знает правду с самого начала. Если же у Кристофера были другие планы — это его проблемы.

— Фиктивная? — брови будущей приемной дочери взлетели, исчезнув за челкой. — Как это?

Моя улыбка стала шире.

— Спросишь у отца. Я тебя буду звать Рози, хорошо? А меня зови Амелия.

— Но папа сказал обращаться к тебе «мама».

— Это мой дом, а значит, мои правила. Когда мы будем жить у вас, правила буду твоего папы.

Розалин несколько раз моргнула, сбитая с толку. Посмотрела на молчаливую миссис Мерлок, потом снова на меня. И вдруг состроила серьезную рожицу, как во время важного доклада перед самим королем.

— Ты мне нравишься, Амелия, — подытожила она. — Думаю, мы поладим.

Я сдержала зародившийся в груди смех и постаралась ответить не менее официально:

— Очень на это надеюсь, Рози.

— Так, ну, мне пора, — вклинился мистер Хичмак. — Вижу, вы тут прекрасно справитесь без меня.

Он живенько вытащил два огромных ярко-желтых чемодана, поставил на них видавшую жизнь коричневую сумку, забрался по ступени внутрь кареты и был таков. К нам подошел Оскар, подзывая топтавшегося неподалеку Вилла. Они забрали поклажу, унося ее в дом.

Перед этим гувернантка забрала сумку, решив сама нести свои вещи. Когда мужчины отошли на приличное расстояние, она

Перейти на страницу: