Отблески тебя - Кэтрин Коулc. Страница 80


О книге
окружает, — еще хуже.

Нагнувшись, я достал из бокового отсека сумку и собрал ружье с транквилизатором. Одного взгляда на животное хватило, чтобы понять — ему нужна медицинская помощь.

Я поднял оружие, но женщина метнулась и заслонила собой косулю.

— Не стреляйте!

Я выругался:

— Что ты творишь, черт возьми?!

— Не дам вам устроить оленеубийство. Я не позволю вам навредить ей.

В ее зеленых глазах вспыхнуло пламя, и я невольно уважил ее смелость — даже если она рисковала собой по глупости.

— Это ружье с транквилизатором, — прорычал я. — Косуле нужна медицинская помощь.

— А… — растерялась она.

— Вот именно. А теперь отойди, чтобы я не промазал.

Рыжая нехотя отошла, и я прицелился. Дротик попал точно в цель. Косуля дернулась и упала в снег. Женщина сразу бросилась к ней, упав на колени, даже не думая о том, что на ней нет подходящей зимней одежды.

— Все хорошо, девочка. Мы тебе поможем. — Она осторожно положила голову косули себе на колени и начала гладить ее по морде.

Что-то в этом движении кольнуло глубоко внутри меня. Я прикусил щеку, чтобы отвлечься от этого странного ощущения, схватил медицинскую сумку и подошел к животному.

— Все плохо, — прошептала она.

И была права. Старая, ржавая опора для помидоров глубоко впилась в кожу, а раны выглядели воспаленными.

— Эти штуки — проклятие. Косули суют головы, пытаясь добраться до помидоров, и застревают.

Рыжая прикусила губу, щека втянулась.

— Никогда об этом не задумывалась.

— Большинство людей — тоже. — Я достал из сумки кусачки и быстро освободил косулю. Раны выглядели ужасно. — Ее нужно показать ветеринару.

Я оглядел дорогу. Везти в город — слишком долго.

— У меня есть сарай. Она может пожить там.

Я бросил на женщину вопросительный взгляд.

— Я иногда беру на передержку раненых животных. Одним больше — одним меньше, — ответила она.

Конечно. Сердце у нее разрывалось от боли.

— Стены должны быть высокими, чтобы она не перепрыгнула.

— Есть такой загон. Все в порядке.

Я посмотрел в сторону ее дома. Вдали был виден сарай, даже отсюда было ясно, что он нуждается в ремонте. Выругался.

— Ладно. Жди здесь.

— Можно было бы и спасибо сказать, — пробормотала она.

Я вернулся к снегоходу за носилками. Когда я вернулся, она уже дрожала.

— Тебе нужна нормальная куртка.

Она устало вздохнула:

— Моя куртка нормальная.

— Ты дрожишь.

— Обычно я не сижу в снегу, — огрызнулась она.

Ей нужна была одежда для этого климата, а не куртка с декоративными звездочками на рукавах.

— Помоги перевернуть косулю, чтобы мы подсунули доску?

Женщина кивнула:

— Аспен.

— А?

— Меня зовут Аспен.

Я только хмыкнул. Мне не нужно было знать ее имя. Я и так уже знал слишком много.

Она что-то пробормотала себе под нос, но я не расслышал.

— На счет три. Раз, два, три.

Мы перевернули косулю и подсунули доску, закрепили ее ремнями. Я быстро подогнал снегоход и пристегнул носилки.

— Садись, — сказал я Аспен.

Ее глаза распахнулись:

— Со мной?

— Хочешь пешком идти?

Ее снова пробрала дрожь, и она покачала головой. Очень осторожно она перебросила ногу через сиденье.

— Держись за мою талию, — сказал я хриплым голосом.

Она послушалась. И я едва не дернулся от ее прикосновения. Даже через слои одежды от нее исходило обжигающее тепло. Опасность. Это слово мигало в голове, пока я медленно трогался с места.

Я сжал зубы, сворачивая на подъездную дорогу к дому Аспен, и почувствовал, как она крепче ухватилась за меня. Когда мы остановились перед старым домом, она отпустила меня, и я, наконец, выдохнул, затаив дыхание с того самого момента, как почувствовал ее руки на себе.

Аспен быстро спрыгнула со снегохода и тут же распахнулась дверь, и маленькая девочка выбежала на крыльцо.

— Мамочка!

Она слетела по ступенькам так быстро, как только позволял пухлый зимний комбинезон, похожая на розовый сверкающий снежок.

— Кэйди, — мягко пожурила ее Аспен. — Я же сказала тебе ждать внутри.

Виноватое выражение промелькнуло на лице девочки.

— Я знаю, но... — Она замолчала, увидев косулю на задней платформе снегохода. — Нет! Она что, умерла?!

Аспен тут же обняла дочь.

— Нет, Стрекозка. Она просто спит, чтобы мы смогли ей помочь.

В глазах девочки выступили слезы.

— Правда?

— Правда. Люди из охраны рыбных ресурсов помогли нам. Мы позаботимся, чтобы с ней все было хорошо.

Взгляд девочки метнулся ко мне — таким же зеленым, как у матери, и я застыл на месте.

— Вы поможете моей маме спасти Бэмби?

Черт побери. Я не мог сказать «нет» ни этому взгляду, ни этой чертовой косуле.

Перейти на страницу: