Пособие для зомби: как остаться позитивным - Татьяна Сотскова. Страница 61


О книге
что закрыто гораздо больше, чем у тех дам, что будут на балу. Но в то же время многое видно, из-за чего включается воображение... А учитывая то, что я знаю, что под этим платьем... И твой новый цвет волос, и твои глаза… Все такое, словно создано для того, чтобы соблазнить, пообещать, но оставить ни с чем. В общем, на балу от меня ни на шаг не отходи, если не хочешь, чтобы твою честь забрали.

Я даже рассмеялась. Отдать честь! Нет, наверняка для этого мира наличие таковой нужно, особенно для богатеньких девушек, которых папы выдают замуж. Но я-то знаю, что многие из них уже давно не девочки, и живут половой жизнью. Да и я сама уже давно не девочка, раз уж разговор об этом пошёл. В конце концов, когда я была простым человеком, я встречалась с парнем довольно таки долго, а в нашем мире нет ничего ужасного в том, что ты не девственница. Кстати, а сейчас я такая же? Или после смерти я стала... Снова невинной? Эх, проверить бы!

– Спасибо за комплементы, Джейк. – Сказала я, пытаясь понять, чего парень стоит такой напряжённый. Я прошла к кровати и села рядом с фамильяром, который тут же подставил свою голову под мою руку, чтобы я его погладила. – Так что в итоге, я выиграла?

Джейкоб подошел ко мне, и как-то задумчиво посмотрел мне в глаза. А потом вообще сел рядом со мной и заправил прядь волос за ухо. Ого, что это с ним! Неужели его на романтику потянуло, после того, как он увидел меня в таком платье! Нет, такого "счастья" мне не надо! Сначала я хотела отодвинуться, мягко намекнуть, что бы парень пошел в свою комнату... Но он заговорил первым.

– А тебе идет. И цвет волос, и бледная кожа, и глаза... Если честно, когда представляю тебя обычной: розовощёкой, с блеском в зелёных глазах... Мне кажется, что ты была не такой красивой, как сейчас. Проще говоря, смерть дала тебе красоту.

И всё это было сказано с задумчивым выражением лица, словно Джейкоб только что что-то заметил, и обдумывал, как поступить. И всё это меня смущало. И то, что он сидит так близко, и то, что он мне говорит... Но должна признаться, мне очень понравились его слова. Пожалуй, только он мне их и говорит. Ведь я иногда сама сомневаюсь, что вообще симпатична парням. Мне кажется, что во мне они видят только мертвячку, зомбячку и тренировочную грушу... Но вот Джейк всегда говорит мне такие вещи, которые воскрешают во мне веру в то, что я действительно девушка. Живая, энергичная и красивая.

– Спасибо. – Ответила я, и сама обрадовалась, что щёки у меня не могут краснеть.

Не сказав ни слова, Джейкоб подорвался с места и быстрым шагом прошел к двери. На секунду он оглянулся через плечо, чтобы снова задумчиво на меня посмотреть, а затем вышел из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь. И только когда дверь почти закрылась, я услышала его слова:

– Жаль, что ничего пошлого загадывать нельзя. Иначе бы я отсюда так просто не ушел сегодня.

Нет, этого парня я не понимаю, но тем не менее с ним мне приятно и легко общаться. Пожалуй, я рада, что познакомилась с ним.

Ну, пора мне переодеваться и заняться наконец домашней работой. Завтра у меня не будет на это времени, так как я иду на бал в сопровождении племянника Его Величества, и буду приковывать к себе внимание всех гостей и хозяев торжества!

Глава 23

Как все девочки представляют себе бал? Наверное, думают, что должна играть прекрасная музыка, гости в шикарных платьях, а на их пальцах кольца, которые переливаются всеми цветами радуги. Мужчины галантны и приглашают на танцы, и многое другое... Как в сказке. Но ожидание не всегда совпадают с действительностью.

Когда я вышла из портала, держась за локоть племянника Его Величества, увидела большую комнату, богато обставленную мебелью и портретами королевской семьи. Даже глаза разбежались, и я не сразу заметила трех мужчин в синей форме. Вот тут было как в сказке: они приветливо улыбаются, протягивают руку в белоснежных перчатках и интересуются самочувствием, предлагая присесть, если устали. И даже не обратили внимание на то, в каком я виде! Никак не отреагировали!

– Спасибо, но я не устала. – Отозвалась я, надеясь, что у гостей бала будет иная реакция на моё появление.

Джейкоб, у которого лицо резко изменилось с милого и доброго на высокомерного идиота сразу же после перехода, повел меня к дальней двери. Как я предполагала, там бальный зал. И я даже почти угадала. Это оказался переход между двумя комнатами, маленький коридор, в конце которого стояли два эльфа, и когда мы подошли ко входу в бальный зал, Джейкоб остановился, чтобы нас представили.

– Племянник Его Величества Торигарна Фологера Моралеса - Джеривикоб Гарсионс Эдингбраун и Леди Алина Корникова - гость Его Величества Торигарна Фологера Моралеса. – А затем громко стукнул каким-то посохом по полу, что я даже дернулась от неожиданности, и Джейкоб повел меня в бальный зал.

– Помни: от меня ни на шаг! – Прошептал племянник Его Величества, после чего, не смотря в мою сторону, вошел в зал, и я увидела самое большое свое разочарование.

По сути все было так, как я и описывала ранее. Люди в и нелюди в шикарных нарядах, выгуливают семейные украшения и пытаются показать, насколько они дорогие. Не спеша потягивают шампанское и приветливо улыбаются, мужчины рядом со своими дамами и активно заигрывают. Только вот я отчетливо видела всю картину целиком, без розовых очков, так сказать. Дамы стараются выпятить свою грудь перед выгодным женихом, мужчины все это рассматривают, оценивают и предполагают, когда же это все можно будет потрогать. Только вот они не желают жениться, только развлечься. Мамы водят своих дочерей к богатым старикам и говорят, какая их дочь милая, особенная, даже на музыкальных инструментах умеет играть! А старики потирают руку, выбирая жену по-моложе. Но даже это не самое противное.

Когда мы вошли, все взгляды устремились в нашу сторону. Все дамы, кроме тех, кому уже за восемьдесят, облизывали губы, смотря на Джейкоба, и пытались оценить, соперница я им или нет. И когда их взгляды падали на меня, многие просто открыли рот от изумления, да так и застыли. Уверена, этот бал они не

Перейти на страницу: