Пизанио
Чтобы, подольше время оттянув,Уйти от злого дела. Госпожа,Я план придумал. Выслушать меняПрошу.Имогена
Что ж, дай работу языку.Я потаскушкой названа! НельзяСначала сердце мне пронзить, а послеПеревязать его. Но говори.Пизанио
Отсюда не вернетесь вы.Имогена
Конечно;Ведь ты убьешь меня.Пизанио
Не потому.Будь так умен, как честен я, мой планСчастливым оказался б. Мой хозяинВведен в обман каким-нибудь лжецом,Жестоко оскорбившим вас обоих.Имогена
Распутницей из Рима?..Пизанио
Нет, клянусь вам!Я напишу, что вы убиты мною.Он приказал, и я пошлю емуКровавую улику вашей смерти.Исчезновенье ваше из дворцаВсе это подтвердит.Имогена
А мне что делать?Где жить? Скрываться? И к чему мне жизнь,Раз для супруга буду я мертва.Пизанио
Но стоит вам вернуться во дворец…Имогена
Нет, ни к отцу, ни во дворец. Там Клотен,Мучитель мой, ничтожный, грубый, наглый.Он мне страшней, чем городу осада.Пизанио
Тогда вам жить в Британии нельзя.Имогена
Но где ж? А впрочем, разве солнце всходитЛишь над одной британскою землею?Британия – часть мира, но не мир –В пруду большом гнездо лебяжье. ЛюдиЖивут не только в ней.Пизанио
Я очень рад,Что мыслью вы в других краях. ПрибудетПосланник Рима Луций завтра в Мильфорд.Когда б свой облик изменить могли вы,Скрыв то, что вам при вашей горькой долеОпасно обнаружить, вы б сумелиВступить на путь надежд и жить счастливоБлиз Постума, хоть и не видясь с ним,Но слыша каждый день о нем рассказыМолвы правдивой.Имогена
Я на все готова!Пусть скромности моей грозит опасность,Лишь бы не чести.Пизанио
Имогена
Говори скорее!Мне ясен смысл твоих речей. МужчинойСебя уже я чувствую.Пизанио
СначалаВам надо стать похожей на мужчину.Я догадался сунуть в свой мешокКамзол, штаны и шляпу, и другое,Что будет нужно. Вы переоденьтесь,Явитесь к Луцию и добивайтесь,Чтоб взял он вас на службу. Расскажите,В чем вы искусны; пойте для него;Коль музыку он любит, то охотноВозьмет вас. Человек он благородныйИ, что всего важнее, строгих правил.Я дам вам средства к жизни на чужбинеИ буду впредь давать.Имогена
Один лишь тыБогами послан мне на утешенье.Идем же. Надо многое обдумать,Покуда время есть, и все уладить.Сейчас я воин и на этот рискИду с отвагой царской. Но скорее!Пизанио
Нет, госпожа, простимся. Во дворцеМеня не видя, могут заподозрить,Что я ваш соучастник. Вот вам ларчик,Дар королевы. В нем состав бесценный.Какой бы вас ни одолел недуг,Один глоток – и все пройдет. Возьмите.Теперь за дело! Там, в тени деревьев,Примите вид мужской, и да помогутВам небеса.Имогена
Аминь. Благодарю.Уходят в разные стороны.
Сцена 5
Комната во дворце Цимбелина. Входят Цимбелин, королева, Клотен, Луций и вельможи.
Цимбелин
Прощай! Счастливый путь.Луций
Благодарю.Мне Цезарь возвратиться повелел.Поистине скорблю, провозглашаяТебя врагом его.Цимбелин
Народ не хочетПод игом оставаться; а король,Не поддержавший подданных своих,Унизил бы свой сан.Луций
Прошу тебяДо Мильфорда мне дать проводников.Вам с королевою желаю счастья.Цимбелин
(вельможам)
Вы будете посла сопровождать.Ни в чем не нарушайте долг почтенья!Прощай, Кай Луций.