Торговцы глубоко задумались. По дороге добрались бы в срок, но нежданное препятствие ставило на кон слишком многое. Братья долго спорили, точнее уж спорили старший и младший, пока Сатору беспомощно переводил взгляд с одного на другого. Хаято слышал что-то про объездной путь, но толком ничего понять не сумел.
Братья Тоцуги вернулись к столу, и слово взял младший, Таданобу.
– Выбора нет, надо во что бы то ни стало успеть к отплытию корабля. Пойдем через ущелье Айсё[42], потратим немного больше времени, но все равно прибудем к сроку.
Охранники переглянулись между собой, и тот, что звался Котаро, спросил:
– А почему ущелье так называется?
Таданобу и глазом не моргнул, посмотрел на мужчину свысока.
– Это выдумки невежественных людей.
– А все же? – не сдавался Котаро. – Если там какая нечисть водится, то и оплата увеличится.
Тоцуги Мамия сурово сдвинул брови.
– Кто боится призраков, может тут оставаться, а кто рискнет, плачу вдвое.
Видно было, что решение далось ему нелегко, но жадность уступила место здравому смыслу – в случае успеха они получат больше, чем сейчас потратят. Котаро отвернулся к своим, и, посовещавшись недолго, все четверо ронинов решили продолжить работу. Хаято и Ишинори никто не спросил, и тогда Хаято сам обратился к Мамии.
– А нам сколько заплатишь? – спросил он.
– Разве ваша задача изменится от смены маршрута? – высокомерно бросил Таданобу. – Наоборот. Если в ущелье Скорби и есть духи или демоны, значит, мы не зря наняли оммёдзи.
– Эй-эй, полегче, – осадил его Хаято. – Помни, с кем разговариваешь.
– Оммёдзи берут деньги точно так же, как все остальные люди. Чем же тогда они от нас отличаются?
Хаято сжал кулак до хруста в костяшках. Вот бы показать ему, чем они действительно не отличаются друг от друга, но нельзя опозорить имя учителя дракой. Внутри все кипело от гнева, и кто бы мог подумать, что вмешается Ишинори.
Положив прохладную ладонь ему на плечо, он спокойно произнес:
– Об этом достопочтенные господа едва ли захотят узнать на своем опыте. Но раз Куматани-сэнсэй обещал вам защиту, мы, его скромные ученики, выполним свои обязанности.
– Без доплаты, – подытожил Таданобу.
Тут уж Мамия не выдержал.
– Брат, ты в своем ли уме? Куматани-сама и так почитай за бесценок нам помогает, а ты!.. Эх!
– Не ссорьтесь, – миролюбиво попросил Сатору, – давайте лучше выдвигаться.
Хаято проводил Таданобу злым взглядом. Он терпеть не мог выскочек, считающих себя выше других, тем более на них все смотрели, и не хотелось выглядеть слабаком. Котаро, проходя мимо, усмехнулся, и Ишинори опустил голову, ожидая, пока все выйдут на улицу.
– Не стоило затевать спор, – вздохнул он и нервным жестом потёр шею. – Мне не нравятся эти люди. Они вооружены, и никакая магия не спасет нас от меча.
– Я их не боюсь, – честно ответил Хаято. – Если будем молчать, они решат, что мы ничего не стоим. И речь тут не о деньгах.
– Ты всегда такой… – начал было Ишинори, но так и не закончил. – Идем уже.
Как удалось выяснить чуть позже у услужливого начальника почтовой станции, ущелье Айсё не просто так получило свое название. Слухов было предостаточно, одни страшнее других, впрочем, дальше россказней дело не доходило – никаких доказательств экитё не припомнил. Просто дурное место – вот и весь разговор.
– А оммёдзи вызывали? – спросил Ишинори.
– Был один пару лет назад, назвался… Да, кажется, его звали Янагида. Янагида Такэнори, – с готовностью ответил экитё. – Сказал, что на земле нет проклятия, можно ходить безбоязненно. Но местные все равно предпочитают другую дорогу. Тому, кто сам о себе заботится, и боги помогают.
Отговаривать не взялся, но по лицу видно, что выбор торговцев он не одобряет. Хаято все казалось, он смотрит им вслед так, будто провожает в последний путь. Погода еще, как назло, начала портиться, и ясный осенний денек после обеда потускнел, и ветер неприятно дул в затылок. Хаято больше не мог подвергать сомнению существование проклятий и тому подобного, человек из 21 века уступил место настоящему Хаято, и поэтому дурное предчувствие после слов начальника станции камнем осело на душе.
Глава 15. Ущелье скорби
Невысокие горы, густо покрытые деревьями, в стороне от тракта не вызывали опасений. Но едва первая повозка вошла в ущелье, сердце кольнуло. Хаято не понимал своих чувств, тем более Ишинори не выказывал тревоги, поэтому промолчал. И вот солнечный свет остался позади, и с обеих сторон извилистую тропу сковало отвесными склонами, уходящими вверх, к полоске серого неба. Сначала пришлось немного спуститься – скорее всего, обходной путь лежал по руслу давным-давно высохшей реки, – и после дорога выровнялась. Склоны усыпали крупные валуны, а чуть выше начинался сплошной золотисто-бурый ковер из кленов. Почему-то здесь листва потеряла летние краски раньше, чем за пределами ущелья. Возможно, подумал Хаято, из-за постоянной тени и прохлады. Было и впрямь холодно, а еще совершенно тихо – не свистел ветер, как обычно ждешь в горах, не пели птицы, не стрекотали насекомые. Слышались только шаги да скрип повозок. Хаято поежился, ощущая, как покрывается мурашками кожа.
– Выйдем, не успеете испугаться, – заметив напряжение в лицах оммёдзи, хохотнул Таданобу. – Ваш предшественник не нашел здесь ничего подозрительного.
– Я его прибью, – шепотом пробормотал Хаято.
– Только после того, как доберемся до Сакаи, – отозвался Ишинори так же тихо.
Трое братьев ушли вперед вместе с одним из охранников, двое замыкали обоз, а Котаро – главный среди них – пошел рядом с оммёдзи.
– Сразу видно, вы необычные люди, – сказал он, кивнув на Ишинори. – Седой юноша и юноша с огненными волосами. Очень приметная внешность. Особенная.
Странно, но Ишинори смолчал, глядя перед собой.
– Посматривайте лучше по сторонам, – посоветовал Хаято.
– Боитесь разбойников? Вряд ли они тут есть.
– Просто делайте свою работу.
Котаро задержал на нем взгляд, тяжелый, оценивающий, недобрый, и перешел в хвост процессии. Ишинори украдкой оглянулся и пожаловался:
– Кажется, они сами не лучше разбойников. Где Тоцуги их взяли?
– Видимо, им сделали хорошую скидку, – хмыкнул Хаято и нахмурился. – Мне эти ребята тоже не нравятся. Да они даже не разговаривают между собой.
Почему-то это сильно обеспокоило Хаято. Может, они настолько суровы, что не размениваются на болтовню, может, это противоречит их профессиональному кодексу. А может, они просто давно обо всем договорились и ждут момента, чтобы…
– Вы слышали? – громко спросил шедший впереди Тоцуги Сатору. – Плачет кто-то.
Хаято и рад прислушаться, но вязкая тишина забивала уши, казалось, он находится под водой, даже