Вспышки молний, что, донесясь до крыш, на миг освещают здания так, словно вечер вдруг сменился днем. Величественные раскаты грома, от которых хмурое небо будто бы вот-вот расколется пополам…
Бушующая, неудержимая природная энергия. Столь устрашающее, и в то же время столь завораживающее зрелище. Каждый раз, любуясь им, я невзначай проваливаюсь в грезы и воображаю: «Может ли эта сила, скажем, сотворить что-нибудь сверхъестественное?».
Из подобных порывов моей фантазии и родился «Ба-бах с небес!».
Дорогие читатели. Я от всего сердца благодарю вас за то, что вы прочли эту историю. Ваш интерес для меня – величайшее счастье.
Наоко Уодзуми
Февраль 2022
Примечания
1
Ветка обсуждений отдельного сообщения на форуме.
2
Типовой высокоскоростной поезд, а также общее название высокоскоростной сети железнодорожных дорог в Японии.
3
Кагосима – одна из южных префектур Японии.
4
Одно из традиционных блюд японской кухни, представляющее собой мелко нарезанные овощи и мясо (как правило, говяжье), отваренные в одной крупной кастрюле. Ингредиенты употребляют в пищу по мере их готовности непосредственно из кастрюли, попутно обмакивая те в специальный соус.
5
Кусочки мяса (как правило, куриного), обжаренные во фритюре.
6
Блюдо из обжаренной во фритюре свинины.
7
Дайкон (букв. «большой корень») – разновидность редьки. Отличается белым цветом и продолговатой формой.
8
Категория блюд японской кухни: рыба, морепродукты или овощи, обжаренные во фритюре.
9
От англ. «cover-dance» (букв. «покрывающий танец») – точное повторение танца того или иного музыкального исполнителя или группы.
10
Каппа – один из японских мифологических духов-екаев, подвид водяного. На макушке носит блюдце, заполненное водой.
11
Японская разновидность пельменей.