Игра в притворство - Оливия Хейл. Страница 103


О книге
десятилетия, и мы прекрасно проводили время вместе.

Бывают дни, когда я могу кивать на культивированные иллюзии моей матери. Дни, когда я подыгрываю нарративу, который она предпочитает правде. Сегодня не один из таких дней.

— Вы ненавидели друг друга, — говорю я. — Прекрасно проводили время? Сколько у тебя было романов? Сколько романов было у отца? Я не мог уследить.

На другом конце молчание, а затем ее низкий, яростный голос.

— Вест.

— Полагаю, в этом и был смысл, когда меня отправили в Белмонт. Если бы меня не было рядом, я бы не мог уследить. — мой голос холоден. — Что мне не нравится в браке? Все.

— Твой отец и я любили друг друга.

— Это не похоже на любовь, — говорю я, думая о Норе, спящей сегодня утром в постели. О яростной, болезненной потребности внутри меня защитить ее. Даже от нее самой и ее угождения людям.

Что также должно означать — защитить от меня.

— Ты не знаешь всего, — говорит она.

— Нет, полагаю, что не знаю. Но с моей точки зрения, можешь ли ты винить меня за то, что я не хочу брака, похожего на ваш? — мои слова жестоки, но они также правдивы, и сейчас у меня нет сил сдерживаться.

— Почему ты думаешь, твой отец и я поженились? Он был таким же подвластным пункту траста, как и ты. Но он решил сделать все правильно, рассмотреть множество кандидаток. Мы все устроили красиво. — ее голос теперь куда более отстраненный. — Нора — красивая девушка. Вы будете прекрасной парой, и она явно обожает тебя. Это отличное начало.

Моя рука сжимает телефон.

— Все это было фальшивкой.

На другом конце полная тишина.

— Мы притворялись. Она притворялась каждый раз, когда ты ее видела.

Моя мать смеется. Это шокирует меня настолько, что у меня нет ответа.

— Эта девушка без ума от тебя, Вест, и если ты не видишь этого, то я не могу тебе помочь, — говорит она. — И тот факт, что ты мямлишь и колеблешься перед самым простым, наиболее стратегическим курсом действий, говорит мне, что, возможно, ты тоже.

— Если я женюсь на ней, это будет для моего же блага, — говорю я матери. — Не для ее.

— Брак — это компромисс. У твоего отца и меня, возможно, были свои моменты, но мы понимали это с первого дня. — ее голос твердеет. — Вопрос в том, понимаешь ли ты?

Глава 58

НОРА

Вест не был собой с ночи Весеннего Бала.

Он занят, и я тоже работаю с раннего утра до позднего вечера, чтобы довести до совершенства модели для Показа Мод. До него остались считанные дни. Раньше Вест бывал рядом. Заскакивал с чашкой чая для меня или писал, предлагая поужинать.

Но теперь его совсем нет, нет в поместье. Нет в его кабинете, нет в библиотеке. А когда я вижу его, это короткие взаимодействия, краткие разговоры с тяжестью в глазах.

Он здесь. Он держит меня. Его губы касаются моего виска, и его поцелуи все еще горячие и голодные, но его глаза цвета виски закрылись.

Вчера я проснулась от того, что он скользнул в мою кровать, и инстинктивно повернулась к его теплу. Не хотел будить тебя, — прошептал он мне в волосы и притянул меня, чтобы я растянулась на нем. Он как-то сказал, что спит лучше, если мы как-то соединены. Рука на моей талии, переплетенные ноги.

Ничто из этого не изменилось. Он все еще хочет меня, я знаю это, костями чувствую. Даже если он ни разу не затронул тему брака с тех пор, как я это сказала.

— Где ты был? — спросила я.

— Задержался на работе. Пытался отследить перемещения Уайлда. — он вздохнул с облегчением, когда я прижалась к нему. — Боже, ты так хорошо ощущаешься.

— М-м-м. — я была сонная и раздраженная его отсутствием, но слишком рада, что он вернулся, чтобы протестовать. Я снова заснула, теплая, счастливая и полная решимости поговорить на следующий день более серьезно, только чтобы снова обнаружить его исчезнувшим, когда я проснулась.

Так что я придерживалась своего обычного распорядка. Бегала с Сэмом и Мэдисон, завтракала на кухне, доводила до совершенства подолы, строчки и складки.

Игнорировала звонки брата.

Он звонил каждый день после вечеринки. Дважды на следующий день, трижды вчера. Но на третий день он отправляет мне сообщение, которое я не могу игнорировать.

Раф: Если ты не поговоришь со мной, я приеду забрать тебя сегодня днем.

Он отвечает на первом гудке.

— Нора?

— Да. Привет.

— Наконец-то, — говорит он. — С тобой все в порядке?

— Да, конечно. Хотя у Веста все еще фингал. — мой голос спокоен, но я не могу сдержаться. — От тебя, как я слышала.

Он переходит на французский. Не удивлюсь, если он на работе и не хочет, чтобы люди слышали.

— Я забираю тебя из того дома.

— Нет, не забираешь.

— Нора, я не могу позволить тебе оставаться там.

— Это не твое решение.

Раф продолжает, словно не слышал меня.

— Я пришлю одного из водителей забрать тебя к трем часам. Ты можешь остановиться в нью-йоркской квартире. Его команда охраны хороша, но я могу найти такую же. Тебе не придется ни о чем волноваться.

— Раф, — говорю я, — ты ничего не сделаешь.

На другом конце краткая пауза.

— Что?

— Мне и здесь хорошо. Мне не нужно, чтобы ты приходил меня спасать, потому что я не нуждаюсь в спасении. — я играю с браслетом на правом запястье. Я не снимала его с тех пор, как он подарил его мне. Будь хорошей девочкой и злись.

— Нора, — говорит он, его голос напряжен, словно он пытается сдержать свой темперамент. — Я не знаю, что он тебе наговорил, но я не хочу, чтобы тобой воспользовались.

— Что заставляет тебя думать, что мной воспользовались? — спрашиваю я. — Ты ни разу не спросил меня, что я чувствую по этому поводу. По поводу Веста или отношений с ним. Ты просто выдвигаешь требования. Вест не сделал ничего, чего бы я не хотела.

— Он не рассказал тебе о необходимости жениться, чтобы сохранить поместье.

— Я знаю об этом.

— Тогда ты знаешь, что он женится на ком-то другом через несколько месяцев? Тебя это устраивает? — его голос заостряется. — Или он, возможно, планирует сделать предложение тебе.

— Он твой лучший друг, Раф. Он не пытается обмануть меня. Если уж на то пошло, он не хотел, чтобы это случилось из-за тебя. Ты знаешь, каким большим препятствием ты был? И я даже не понимаю почему, потому что это так глупо.

Перейти на страницу: