Шквальный отряд - Екатерина Алферов. Страница 9


О книге
class="p1">Я активировал технику, которую не использовал на людях. Металлическое ядро в груди разогрелось, звёздный металл в венах запел, откликаясь на призыв. Когти удлинились, выйдя из кончиков пальцев. Кожа на костяшках покрылась серебристым блеском звёздного металла.

Когти Белого Тигра!

Четвёртый разбойник попытался парировать мой удар мечом. Когти прошли сквозь сталь как сквозь бумагу, разрубив клинок надвое, а затем вспороли ему грудь от плеча до бедра, заливая одежду красным.

Пятый и шестой атаковали одновременно, с двух сторон. Я присел, уклоняясь от их мечей, а затем выпрямился, нанося удары обеими руками. Когти пронзили их тела, оставляя широкие рваные раны.

Оба разбойника рухнули, захлёбываясь кровью.

Остался только Чжоу Лэй.

Главарь стоял в центре поляны, глядя на тела своих людей. Лицо его было белым от ужаса. Он видел, как его опытные бойцы были уничтожены за считанные секунды неким монстром в человеческом обличии.

— Ты… ты не человек, — прошептал он. — Что ты такое?

— Я тот, кто защищает невинных от таких, как ты, — ответил я, медленно приближаясь.

Чжоу Лэй попытался бежать. Но Шаг Ветра перенёс меня прямо к нему. Когтистая рука схватила его за горло, приподняв над землёй.

— Пожалуйста, — захрипел он. — Я больше не буду… Клянусь, больше никого не трону…

— Поздно, — прорычал я. — Ты угрожал детям. За это нет прощения.

Когти сжались. Чжоу Лэй дёрнулся несколько раз и затих.

Я бросил тело на землю и огляделся. Семь разбойников мертвы. Поляна залита кровью. А я стою посреди бойни, покрытый красными брызгами, с обнажёнными когтями…

Зверь во мне удовлетворённо зарычал.

Угроза устранена.

Но человеческая часть сознания уже возвращалась, принося с собой понимание того, что произошло. Я убил семерых людей, не дав им ни единого шанса. Использовал нечеловеческие способности, показал истинную природу.

А рядом лежали травники и дети, которые всё это видели.

Когти втянулись. Серебристый блеск исчез с кожи. Пятая звезда в даньтяне стабилизировалась.

Я повернулся к лежащим на земле людям.

— Всё кончено, — сказал я тихо. — Можете подниматься.

Цзян Хун и Сяо Чжан поднялись первыми, бросая на меня испуганные взгляды. Лу Вэйминь встал медленнее, опираясь на палку. Его глаза были полны вопросов, но он молчал.

Дети поднялись последними. Ван Сяо смотрел на меня с благоговением, а не со страхом. Нин жалась к брату, но в её глазах я видел не ужас, а… восхищение?

— Дядя Ли, — тихо сказала она, — вы же не обычный человек?

Я присел рядом с детьми на землю.

— Нет, — честно ответил я. — Не совсем обычный.

— А кто вы тогда? — спросил Ван Сяо.

Хороший вопрос. Кем я был? Культиватором со звериной душой? Оборотнем, научившимся быть человеком? Или чем-то ещё, для чего не существовало названия?

— Я просто культиватор. Тот, кто защищает друзей, — сказал я наконец. — И наказывает тех, кто причиняет зло невинным.

— Как герой из сказок! — восхитилась Нин.

— Не герой, — покачал я головой. — Просто человек, у которого есть сила и желание её использовать правильно.

Лу Вэйминь подошёл ближе, внимательно разглядывая разбойничьи тела.

— Такие раны мог нанести только зверь, — медленно произнёс он. — Или кто-то, овладевший звериными техниками.

Умный старик. Он видел больше, чем показывал.

— Есть разные пути культивации, — уклончиво ответил я. — Мой путь таков.

— Понимаю, — кивнул травник. — У каждого свои секреты. Важно не какой силой ты обладаешь, а как её используешь.

Он посмотрел на испуганных детей, затем снова на меня.

— Спасибо, — просто сказал он. — За то, что защитил нас. За то, что рисковал собой ради чужих людей.

— Не чужих, — возразил я. — Мы с вами не первый раз работаем вместе. А дети… дети под моей защитой.

Ван Сяо и Нин переглянулись, а затем одновременно бросились ко мне, обнимая за шею. Я почувствовал, как тепло разливается по груди. Дети не боялись меня, несмотря на увиденное. Наоборот, они чувствовали себя защищёнными.

— Что теперь будем делать? — спросил Цзян Хун, оглядывая поляну. — С телами, я имею в виду.

— Оставим их здесь, — решил я, вытаскивая меч из дерева. — Лесные звери разберутся. А мы уходим немедленно.

Мы быстро собрали вещи и покинули проклятое место. По дороге домой дети засыпали меня вопросами, осторожными, но полными любопытства. Я отвечал максимально честно, не раскрывая главных тайн, но и не обманывая их.

К вечеру мы добрались до Железной Заставы. У ворот Лу Вэйминь взял меня за руку.

— Что бы ты ни скрывал, — тихо сказал он, — знай: ты хороший человек. Редко встречаются такие, кто готов рискнуть собой ради чужих.

— Спасибо, — искренне ответил я.

— А насчёт детей… Предложение остаётся в силе. Если хотите учиться, приходите завтра. Начнём обучение.

Ван Сяо и Нин просияли от счастья. Их мечта становилась реальностью.

Вечером, сидя в своей комнате, я размышлял о произошедшем. Впервые за долгое время я по-настоящему отпустил хищника на волю. Показал зубы и когти, напомнил миру, что существуют вещи страшнее обычного оружия.

Это было правильно. Чжоу Лэй и его банда получили то, что заслужили. А невинные остались живы и здоровы.

Иногда мир нуждается в зубах и когтях. Иногда зло можно остановить только большим злом. Но главное, надо помнить, где граница. Помнить, ради чего ты используешь силу.

А я помнил. И буду помнить всегда.

Надеюсь только, что слухи о моих настоящих способностях не разойдутся слишком быстро…

Возвращение в гильдию прошло спокойно. Я подошёл к стойке гильдии с железным жетоном в руке и документом от травника, что я успешно завершил задание. Мне пришлось подождать, пока Лулу подняла голову от журнала учёта и улыбнулась:

— Ли Инфэн! Поздравляю с официальным повышением. Теперь всё оформлено, записи внесены. Ты железный наёмник.

— Спасибо, — кивнул я. — А какие есть для меня задания?

Лулу полистала журнал, нахмурилась.

— Сейчас почти всё для групп. Патрулирование северных границ, зачистка заражённых территорий, сопровождение караванов через опасные зоны… Одиночных заданий практически нет.

— Дай групповое, — пожал я плечами. — Справлюсь.

Она посмотрела на меня долгим, оценивающим взглядом.

— Инфэн, я знаю, что ты силён. Деревня Чёрного Бамбука это доказала. Но в прошлый раз тебе повезло. Не надо испытывать удачу так часто.

— Это не удача…

— Это именно удача, — перебила Лулу, понизив голос. — Яо-гуй мог быть сильнее или их могло быть несколько. Ты мог погибнуть, и четверо детей погибли бы вместе с тобой. Групповые задания называются групповыми не просто так — там нужна команда. Прикрытие, поддержка, разные типы бойцов.

Я хотел возразить, но к стойке подошёл Ван Тэ. Инструктор, видимо, услышал наш разговор.

— Лулу права, — сказал он спокойно. — Одиночкам в железном ранге делать нечего на

Перейти на страницу: