Сорок третий - Андрей Борисович Земляной. Страница 53


О книге
носа, разрез глаз. В остальном ‑ родня.

«Хорошая работа, ‑ признал он про себя. ‑ На Земле такие совпадения назывались бы 'очень дорого».

И это всё благодаря тому, что и старый барон, и, как теперь понял Ардор, его нынешнее тело принадлежали к одному народу ‑ уже почти растворившемуся на просторах королевства. Древние северные переселенцы, чей типаж, когда‑то узнавался с первого взгляда, а теперь воспринимался как «что‑то знакомое из старых картин».

Плюс к этому, он сам очень сильно изменился относительно начала своего пути в этом мире. Манипуляции мага, вылепившего фактически новое тело, постоянная физуха, полевая жизнь, патрули, нервы, согнавшие юношескую пухлость с лица ‑ и в зеркале уже не увидеть исходного сытого и чуть полноватого мальчишки с прослойкой жира на боках и всё больше ‑ «барона, выросшего на лошадях и свежем воздухе». Нос, скулы, шея ‑ всё медленно смещалось в нужную сторону.

Понятно, что такие совпадения являлись не подарком судьбы, а результатом тщательного подбора реципиента людьми Кушера Зонти. Потому что можно заменить кровь, внести в документы все необходимые изменения, нарисовать любые справки… но есть одна мелкая проблема — дети.

Если барон вдруг заведёт наследников, а они будут похожи на кого‑то совсем другого ‑ любопытные юристы начнут чесать затылки, а особо подозрительные маги ‑ лезть в родословную. А так, при одинаковом фенотипе, любая генетика только распишется: «ну да, родственники».

Замковые слуги уже знали официальную версию: молодой хозяин едва выжил в аварии, ничего не помнит, у него «травма, амнезия, не беспокоить глупыми вопросами». Одним словом, ходячий оправдательный приговор для любых странностей.

Правда, не все ей следовали. Одна горничная уж больно активно крутила попой и изгибалась в проёмах дверей, явно рассчитывая, что амнезия‑амнезией, а мышечная память, может, что‑нибудь вспомнит.

Ардор, наблюдая за этим спектаклем боковым зрением, какое‑то время делал вид, что ничего не замечает. Потом, поймав её взгляд и жест головы, подозвал.

‑? ‑ Он слегка приподнял бровь, выжидая.

‑ Шанила, ваша милость, ‑ негромко произнесла девушка, чуть присела в поклоне и покраснела до оттенка начинающегося восхода.

‑ Я так понимаю, Шанила, что мы с тобой были близки? ‑ спокойно уточнил он.

‑ Да, ваша милость, ‑ девушка вновь поклонилась, на этот раз уже с тоненькой ноткой «а может, и опять будем?».

‑ Ясно, ‑ кивнул он. ‑ Но пока не до этого. Так что давай, беги.

Он легким жестом отпустил девицу. Та чуть потопталась на месте, с искренним внутренним конфликтом «долг или гормоны», но всё‑таки юркнула прочь.

Стоявшая рядом наёмница, наблюдавшая за сценой с профессиональным интересом, молча усмехнулась.

Первыми прибыли господа из Внутренней Безопасности Королевской канцелярии на казённом воздушном транспорте и подгоняемые правилом не ждать, пока «местечковые» всё испортят.

Они аккуратно, даже нежно сели прямо во дворе дома между клумбами и фонтаном, не помяв ни одной розы ‑ за что им, вероятно, выдали бы отдельную благодарность старшего садовника.

Встреченные молодым бароном, они получили для ознакомления всё, что полагалось: документы, уже отобранные юристом, и управляющего, аккуратно доставленного на допрос в кресле «с полным набором верёвок».

Следом прилетели парни из Королевского Сыска, а последними прибыли люди герцога, степенные и немного запоздалые, когда две спецслужбы уже всё выяснили, согласовали единую версию и даже подписали у бывшего управляющего чистосердечное признание на нескольких листах.

Глава 18

Юрист и нанятый им аудитор с компанией неторопливых, но весьма въедливых специалистов по воровству и подлогам проверяли всю отчётность баронии за пару лет, а у Ардора нарисовалась весьма неожиданная проблема — визит к герцогу Мардалу. Ему он оставался обязан местными налогами, составлявшими едва ли десятую часть от общих сумм, и поскольку майорат передавался королевским указом, то только этими деньгами, но не службой, а основные налоги перечислялись в Королевскую поместную канцелярию.

По поводу визита к нему во дворец пожаловал посыльный из герцогской канцелярии, и отказаться не имелось ни малейшей возможности.

Метнувшись по портным столицы герцогства, он смог быстро организовать себе парадный егерский мундир, куда тщательно перенёс все награды и к назначенному времени стоял в помещении приёмной, ожидая разрешения войти.

Герцогский дворец — огромное здание с фасадом больше ста метров длиной, служило не только жильём для немаленькой семьи властителя Мардаллы, но и залом приёмов, а также рабочим местом для канцелярии и поместной управы, занимавшейся владениями герцогских вассалов.

Здание располагалось на обширной «Площади героев» с другой стороны которой находилось здание Дворянского собрания и Герцогского Суда, справа Театр а слева здание филиала Королевской канцелярии, с представительными учреждениями королевства в герцогстве.

Здание офицерского собрания, куда более скоромное чем в Улангаре находилось в глубине площади, а все сколь-нибудь приличные заведения концентрировались на прилегающих улицах.

Сам город конечно имел куда меньшие размеры, но за счёт большого количества старинных зданий выглядел нарядно и весьма мило.

— Барон Увир. — Седой распорядитель в мундире шталмейстера, что соответствовало армейскому полковнику, распахнул двери, и Ардор вошёл, сделав положенные три шага от двери, склонил голову.

— Ан Мардалл. — Представляюсь по случаю принятия в наследственое владение майората Урго, и выражении почтения.

— Барон. — Герцог — мужчина среднего роста в простом зелёном мундире гражданского генерала, с внушительной колодкой гражданских наград, взмахнул рукой, разрешая подойти поближе. — Не самый весёлый повод, но я верю, что под вашим руководством барония расцветёт и прирастёт доходами.

Герцог крайне недовольный что такой источник неучтённых средств ушёл из его рук, улыбался и говорил приятные слова, но в душе горевал и сокрушался. А с другой стороны, чего ещё ожидать от егерского старшины? Сапог! Будь на его месте кто-то поопытнее, конечно сразу бы кинулся к знакомым, поискал выходы на местное начальство и всё решилось ко всеобщему благополучию, но… Что сделано то сделано. Возможно стоит поискать для барона, какое-нибудь другое применение? Например, женить на дочери одного из вассалов? Вот, например, у графа Эдгора, трое дочерей, одна другой краше, любовников полно, а женихов нет.

— Что-ж, барон. Я вижу перед собой образцового дворянина и рачительного хозяина, а таким как вы всегда рады здесь у меня во дворце и в Мардале. Кстати — герцог сделал вид будто только что вспомнил нечто важное. — Сегодня у меня небольшой приём по случаю театральной премьеры, и я жду вас. И на спектакле, и на приёме.

Ловушки он чувствовал ещё с той, прошедшей жизни, и всем своим естеством ощущал, что на

Перейти на страницу: