Мадам Роска резко бросила:
– К чему отсрочка? Каждая секунда дорога!
– Что ж, как бы там ни было, сейчас уже слишком поздний час, чтобы что-то предпринимать. Кроме того, нужно сделать все, чтобы не было волнения, – паника в таком подземном городе, как наш, может привести к катастрофе.
– Ах вы болтуны! – сказала Роска. – Я поняла, к чему вы клоните. Вы хотите порыскать по рынку, скупить еду и прочие необходимые товары, зная, что цены на них резко подскочат, особенно если Ир подвергнется осаде. Как вам не стыдно пользоваться преимуществом перед простыми людьми таким бессовестным способом?!
– Дорогая Роска, – ухмыльнулся Джиммон, – в конце концов, вы всего лишь женщина, хоть прекрасная и умная. Поэтому не разбираетесь в подобных вещах…
– Я отлично разбираюсь! И расскажу людям о ваших замыслах.
– Думаю, вы не сделаете ничего подобного, – возразил Джиммон. – Это официальная встреча, и все ее решения должны строго контролироваться. Любой, кто безрассудно разболтает все, что здесь происходило, до официального сообщения, может быть подвергнут штрафу в размере всего его состояния. А вы, дорогая Роска, слишком хрупки, чтобы самой себя содержать. Я ясно выразился?
Роска залилась слезами и вышла из комнаты. Заседание было объявлено закрытым, и синдики принялись разбирать свои плащи и шпаги с явным нетерпением. Усики подсказали, что Роска права – они стремились попасть на рынок и в магазины до их закрытия прежде, чем поползут слухи и поднимутся цены.
На следующий день приказы совета синдиков были опубликованы, а двое посыльных поспешили с сообщением в Чемнис. В течение всего дня Ир был объят лихорадочным возбуждением. Более четырех тысяч ополченцев – все, для кого было найдено оружие, – и двести наемников-швенитов были собраны на равнине за башней Ардимана. Построившись в отряды, они двинулись по дороге к Чемнису. Они представляли собой внушительное зрелище со знаменами, развевающимися над головами воинов, и Ларолдо-банкиром, облаченным в доспехи и скачущим во главе отряда.
Еще примерно тысяча воинов осталась на равнине для учений. Их тренировал старик Сеговиан, мастер муштры. Самые молодые были вооружены палками и метлами – пока для них не найдется лучшего оружия.
Сеговиан был плотным, крепким человеком с седой бородой и громоподобным голосом. Он был единственным в Ире человеком, заботившимся о военном ремесле. Остальные ириане смотрели на него как на невежественного, кровожадного варвара. Его держали как необходимое зло вроде пожарных и собирателей отходов.
В течение более чем столетия республика проводила миролюбивую политику по отношению к другим новарским нациям. Совет синдиков, представляющий собой административный орган плутократии, посвящал всю свою деятельность умножению богатств. Некоторые из этих богачей оказались настолько здравомыслящими, что настояли на найме цолонского флота для охраны побережья. Часть богатств тратилась на подмазывание других новарских вождей, с тем чтобы натравливать их друг на друга и отвращать их внимание от Ира. Политика эта оказалась успешной по отношению к новарским государствам, но варвары-паалуанцы были сделаны из другого теста.
5
Банкир Ларолдо
Весь этот долгий день – день мобилизации и хлопот – я оставался в доме Роски, помогая ей заниматься магией. Однако большей частью занятия не приносили особой пользы. Паалуанские колдуны пронюхали о том, что за ними наблюдают. И едва мы начинали ясно видеть сквозь сапфир, как колдуны нацеливали на нас магические кости и мешали. Так что нам удавалось видеть лишь отрывками.
Время от времени мы перемещали взгляды на порт Чемниса. Наблюдали за ним, надеясь на появление посланцев из Ира, но, насколько удалось установить, город продолжал жить обычной жизнью.
Когда день уже был в разгаре, я, наблюдая за Чемнисом, заметил на западном горизонте скопление черных точек. Когда я сообщил о них Роске, она застонала.
– О боги! – воскликнула она. – Эти людоеды собираются пристать у ничего не ведающего Чемниса и перебить большую часть жителей. Почему же медлят наши посланцы?
– Дело главным образом в расстоянии, – пояснил я. – Кроме того, насколько я мог изучить поражающих своим непостоянством обитателей Первой реальности, они вряд ли упустят возможность остановиться в таверне и выпить. Подождите! Я вижу еще кое-что!
– Что такое?
– Какой-то человек въезжает в Чемнис на муле. Позвольте взглянуть на него повнимательнее. Он кажется старым и согбенным, из-под его шляпы виднеются седые волосы, однако он торопится изо всех сил. Боги Нинга, да это же мой старый хозяин, колдун Мальдивиус! Он замедлился, проезжая мимо парочки чемнисян. Что-то кричит им и машет рукой, продолжив путь. Теперь он говорит с другими прохожими.
– Наконец-то чемнисяне получат хоть какое-то предупреждение, – сказала Роска. – Если они поверят ему и сразу же кинутся спасаться, то могут избежать суповой кастрюли.
– Вы, обитатели Первой реальности, никогда не перестаете удивлять, мадам, – сказал я. – У меня сложилось впечатление, что Мальдивиус слишком влюбл ен в себя, для того чтобы беспокоиться о судьбах других людей, если только этот добрый старик не надеется получить солидное вознаграждение за свою информацию.
– Как видишь, он не такой уж законченный негодяй. У нас это встречается достаточно редко, как и вообще любая завершенность.
Я продолжил наблюдать за портом. Люди, с которыми Мальдивиус заговорил первыми, явно не поверили ему, ибо продолжили идти по своим делам так, как будто ничего не случилось. Тем не менее крики об опасности начали мало-помалу иметь действие. Мне было видно, как люди останавливаются группами и, жестикулируя, оживленно спорят. Примерно через час после первого предупреждения люди начали грузить свое добро в повозки и навьючивать узлы на спины животных, двигаясь по дороге к верховьям Кьямоса.
Однако лишь менее половины обитателей города успели отправиться в путь, когда появился паалуанский флот. Наступило ужасное замешательство. Дорога оказалась забитой перепуганными людьми, стремящимися убежать от города как можно дальше. Одни были с пустыми руками, другие несли с собой одну-две ценности, наспех схваченные в последнюю минуту. Я потерял след доктора Мальдивиуса.
Паалуанские галеры вошли в гавань. Некоторые пристали к незанятым пирсам. Паалуанские солдаты высадились на берег и стали продвигаться вперед – осторожно, как будто ожидали засады. Наконец на берегу оказались все воины. Ими предводительствовали расфуфыренные офицеры в плащах из перьев ярких, алых и желтых цветов.
С одного из кораблей были спущены на берег странные животные, не похожие ни на одно из виденных мной ранее. Они были достаточно велики, чтобы человек мог держаться на них в седле. У них были тонкие мордочки и длинные, как у ослов, уши, но на этом сходство заканчивалось. Передние их конечности были короткими и