Конечно, она была права, но меня все равно раздражало, что она на его стороне. Она была моей мамой. Она должна была слепо поддерживать меня.
— Я с твоей мамой в этом. Папа указал вилкой на маму и продолжил есть.
Не он тоже.
— Вы оба знаете, что должны быть в моей команде, верно?
«Мы в вашей команде». Папа похлопал меня по руке. — Вот почему мы не позволяем тебе встречаться с придурками.
CHAPTER 16
DAMN FOOLS
Brandon
Подъехав к пекарне, я увидел, как Чарли внутри проводит руками по волосам. У входа был припаркован фургон кабельной компании, а в пекарне двое мужчин, которые выглядели так, словно едва работали.
Она посмотрела на меня, как только я вошел в дверь.
"Что ты здесь делаешь?" Она подняла пластик с пола позади парней, устанавливающих ей интернет.
— Ты сказал мне, что у тебя сегодня много работы. И вот я здесь." Я пожал плечами, как будто ничего особенного.
— Тебе не нужно работать? Она посмотрела на стену слева от себя, как будто могла видеть сквозь нее.
«Я заблокировал свое расписание».
Она встала и посмотрела мне прямо в глаза.
— Ты очистил свое расписание, чтобы помочь мне?
— Да, — нерешительно сказал я. «Эта пекарня сама не откроется. Давай приступим к работе."
Она улыбнулась мне тогда. Улыбка, от которой у меня перехватило дыхание.
— Что ж, приступим к работе.
Я не ожидал, что она заставит меня работать как раба, но она в полной мере воспользовалась мной. Она заставила мою задницу работать, как будто она платила мне.
«Сколько у тебя разных посыпок?» Я доставал посыпку за посыпкой из коробки и складывал их точно так, как она хотела. Поверьте мне. Она дала мне четкие инструкции о том, как она хочет, чтобы цвета были организованы.
— Думаю, около сотни. Она пожала плечами, передвигая коробку на прилавке, которая выглядела так, словно в ней были все формы формочек для печенья, какие только можно себе представить.
«Это просто лишнее». Я встряхнул два разных контейнера с синими посыпками, которые, мог бы поклясться, были почти идентичными.
"Ах, да." Она закатила глаза. «Потому что я уверен, что у вас есть только несколько разных оттенков чернил для татуировок, верно».
«Вы делаете обоснованное замечание». Я положил обе посыпки на полку.
«Вот для чего я здесь». Она театрально поклонилась, и я заметил россыпь веснушек на ее затылке, которую мне до смерти хотелось попробовать языком.
Подумайте обо всем, что не связано с ее облизыванием. Я напоминал себе снова и снова в моей голове. — Твои родители будут здесь на открытии?
"Ага. Они бы не пропустили». Она взглянула на меня, и я увидел, что она умирает от желания задать вопрос.
"Вперед, продолжать." Я кивнул ей головой.
Она покраснела и заправила волосы за ухо. — Ты близок со своими родителями?
— Не так близко, как ты и твоя. Я усмехнулся. «Но да. Мы рядом. Они живут в нескольких часах отсюда, в моем родном городе. Прямо за пределами Нэшвилла.
— Что заставило тебя переехать сюда? Она даже не подняла головы, продолжая складывать формочки для печенья в ящик стола.
«Обучение татуировке». Она подняла глаза, и я кивнул головой. «На самом деле мы с Паркером были учениками в одном и том же месте. Я планировал переехать домой, когда закончу, но Паркер спросил меня, не хочу ли я вместе открыть собственное заведение, а остальное уже история».
— Лучшие друзья и деловые партнеры, да? Она приподняла бровь и ждала пикантных сплетен.
"Для уверенности." Я положил последнюю посыпку на полку и разбил коробку. «Даже если бы мы не были лучшими друзьями, я бы открыла с ним место. Он безумно талантлив. Он был лучше, чем ребята, у которых мы учились с самого начала».
Он тоже был. Талант Паркера был редкостью. Все, кто когда-либо видел это, тоже знали это.
— Он лучше тебя? Она протянула мне еще одну коробку и указала на шкафчик рядом с посыпкой. Этот содержал почти все цвета пищевых красителей, которые вы только можете себе представить.
— Я знаю, ты считаешь меня высокомерным ублюдком.
Она усмехнулась.
«Но я могу открыто признать, что Паркер, безусловно, самый талантливый татуировщик в этом магазине».
"Ой." Она потерла руки. — Даже лучше, чем Стейси?
Я отмахнулся от нее. «Пожалуйста, я лучше, чем Стейси».
"Г-н. Модест, дамы и господа. Чарли махала руками в моем направлении, как будто она была Ванной Уайт.
Мы оба вернулись к нашим задачам, но ей потребовалась еще минута, прежде чем она задала новые вопросы. — Братья и сестры?
"Только ребенок." Я покачал головой. «Должно быть, это способствовало тому дерзкому поступку».
"Не правда. Я единственный ребенок, и я идеален».
— Да, — кивнул я в знак согласия, — и явно не высокомерный.
Она рассмеялась беззаботным смехом, который я редко слышал от нее с тех пор, как встретил ее в тот первый день. Она всегда казалась такой расчетливой. Так что под контролем.
— Ты прекрасна, когда так смеешься.
Я видел, как она напряглась. Я ставлю ее на место, заставляя ее чувствовать себя некомфортно. "Спасибо. Если ты действительно хочешь шоу, просто подожди, пока я не фыркну.
Я потер живот, когда рассмеялся. — Ты фыркаешь?
«Только когда что-то очень, очень смешное».
Я приложил руку к груди, совершенно обиженный. — Ты хочешь сказать, что я не очень, очень смешной?
Она подняла руки в защиту. «Может быть, ты просто не был в игре передо мной».
— Я оскорблен, Веснушка.
"Это не моя вина." Она оттолкнулась от прилавка и схватила еще одну коробку. «Некоторые люди просто не такие смешные».
Я издал задыхающийся звук. «Ты убиваешь меня здесь. Я думал, что девушек привлекал ко мне мой юмор».
Она фыркнула тогда. Самый неженственный звук, который я когда-либо слышал от нее. «Теперь вот это. Это было смешно."
…
Было пять часов, когда мы, наконец, собрали все на свои места. Я мог сказать, что с плеч Чарли было снято некоторое напряжение, когда она все сделала и перенесла несколько встреч, чтобы иметь возможность дать ей то, что того стоило.
За зданием стояла стопка пустых коробок высотой с мой рост, и я все еще пытался представить себе, как Чарли сможет управлять всем этим сама. Я даже не мог этого представить.
Мы только что сели в маленьком азиатском ресторанчике в квартале от наших магазинов. Я ужасно голодал после всей работы, которую она заставила меня сделать, и