— Ты больше не страдаешь по нему? — не сразу смогла поверить я.
— Нет. Мне стыдно за свои нелепые чувства. И за те поступки, которые я совершала, чтобы Хью понял, как сильно я ему предана. Я ведь чуть не разрушила твою жизнь, Зелла.
— Нет, не в тебе дело, — помотала я головой, — если бы Лаэрт не увивался за каждой хорошенькой женщиной, этого всего не произошло. Он просто не стал бы мне изменять.
— Ты права, — она улыбнулась, — но все равно я понимаю, что видеть меня не рада. Однако я хочу успокоить свою совесть хоть отчасти, извинившись перед тобой.
— Я не держу зла, Альма, — сказала я совершенно честно, — и рада, что мы сейчас поговорили. Мне и правда стало легче.
— Уф, вот и отлично, — на лице хозяйки отразилось облегчение, — тогда развлекайся. И да, обрати внимание на Торстена. Веселый парень и ты ему нравишься. Но он такой, не для серьезных отношений, мне кажется.
— Мне тоже, — засмеялась я.
Тут же Альму кто-то позвал, и она убежала, пожелав мне отличного вечера.
Я и правда почувствовала, словно с души еще один камень сняли.
— А кто это у нас тут? Славная Зелла Телеро? — услышала я знакомый чуть дребезжащий голос.
— Зелла Милтос, — ответила я, оборачиваясь, — а вы что делаете здесь, профессор Ботлер?
— Эрнест Лепентир — мой давний знакомый, — Ажеборн выглядел франтовато, а его старомодный галстук, напоминающий чрезмерно взбитые сливки, перекрывал подбородок, но не мешал великолепному носу главенствовать.
— Я как раз проездом был в Пинартесе и решил его навестить.
— Приятно вас видеть, — я слегка поклонилась.
— И мне тебя. Судя по всему, вы с Ларри развелись?
— Да, — кивнула я, — и у меня все хорошо. А о нем я давно не слышала ничего.
— Это потому что он уехал в Изодию, — просветил меня Ажеборн, — мы там с ним виделись. Ларри даже получил работу в Изенплао, правда, временную. Знаешь ли, неместных туда надолго не берут. Так что может через полгодика вернется в Пинартес.
Вот как. Лаэрт далеко отсюда.
Почему-то стало грустно.
Глупо.
Конечно, за эти месяцы я часто о нем вспоминала. Думала о том, как он спас меня от посягательств Хью, фактически ценой собственной жизни.
Но увы, наш неудачный брак от этого не стал бы счастливым. Это была тупиковая история.
— Скажите, профессор, — осмелилась я спросить, — вы и правда бы не вмешались в ситуацию? Дали бы Лаэрту умереть?
— Кто знает, — он пожал плечами, — в то время я был на него очень зол. Он ведь подвел меня, поставил пятно на моей безупречной репутации педагога своим отношением к магии. Но не исключаю, что если бы ты его не спасла, приехал бы на тридцать третий день и попытался хоть как-то облегчить участь этого дурака. Полноценную жизнь и способности мага, скорее всего, вернуть бы ему не удалось, но люди без них как-то обходятся.
— И что же его спасло? — этим вопросом я время от времени продолжала задаваться.
— А ты разве не знаешь? — удивился Ажеборн. — У этого колдовства было единственное условие для отмены. Да, чтобы спасти тебя, мне пришлось перенести чары на твоего обидчика. Иначе бы ты вряд ли выжила. Но вот отменить колдовство полностью могло только искреннее прощение жертвы и ее любовь по велению сердца, а не под принуждением. Именно такую магическую формулу я заложил. Раз Лаэрт жив, значит ты простила его и, вероятнее всего, поцеловала по любви. Тем страннее, что вы не вместе.
— Почему? — глупо спросила я.
— Ну учитывая, как вы оба любили друг друга, я уверен, что такие чувства не прошли сами собой.
— Я училась любить Лаэрта всю жизнь, — моя улыбка получилась грустной, — а он… разве любил меня?
— Настолько, что сумел переродиться из никчемного эгоиста в мужчину, способного пожертвовать жизнью ради женщины. Но что-то у меня горло пересохло, надо промочить… О, Эрнест!
Ажеборн Ботлер увидел барона Лепентира и бросился к нему.
И тут я вновь ощутила, что мне пора.
Пора уходить отсюда.
Я узнала, чем завершилась история Альмы. Послушала важные комментарии Ботлера.
Все самое интересное из этого бала я вынесла.
Мои чувства растормошили слова профессора о любви. Невыносимо захотелось убежать отсюда, куда глаза глядят. Не видеть всей этой суеты. Не улыбаться зазнайке-Торстену.
И я тихо сбежала с бала.
Мой кабриолет, увы, должен был забрать меня через три часа.
Но ждать его так долго я не намеревалась, решила поймать экипаж по дороге.
Выйдя из ворот, я немного прошлась в поисках стоянки кабриолетов или карет.
И увидела то, что мне нужно.
Мимо проезжал экипаж, явно для найма. Его можно остановить и доехать в любую точку столицы, пусть и медленнее, чем в кабриолете.
Я принялась размахивать руками, чуть не напугав задумчивую лошадь.
— Эй, метрис, занято, — прикрикнул на меня кучер, — у меня уже заказ.
— Ах, как жаль, — вздохнула я, глядя, как карета проезжает мимо.
К моему удивлению, она отъехала недалеко и остановилась.
— Идите сюда, метрис! — донесся до меня голос возницы.
Я радостно подобрала юбки и бросилась к экипажу.
Дверца открылась. Из салона выглянул… Лаэрт Телеро.
— Здравствуй, Зелла, это правда ты? — сказал он, глядя так, что у меня все внутри перевернулось.
* * *
— Лаэрт?
Я не верила своим глазам. Может, притвориться, что этого всего не было и просто пойти дальше, искать себе транспорт или даже вернуться на бал к Лепентирам?
— Подбросить тебя домой? — продолжал Лаэрт как ни в чем ни бывало. — Не бойся, это не мой экипаж. Я его поймал по дороге.
— Эй, метрано, оплата по счетчику, я уже поставил песочные часы на стоянку, все вам зачту! — послышался голос возницы.
— Хорошо, поехали, — решилась я.
Зачем?
После того, что было на нашем разводе, я поняла, что Лаэрт не сделает мне больше дурного. Просто чувствовала это.
Лаэрт протянул руку и втянул меня в экипаж. Уступил самое удобное место.
Карета тронулась.
— Рад, что ты согласилась, — улыбнулся он.
Я разглядывала его с интересом.
Он загорел, выглядел здоровым и отдохнувшим. К волосам вернулись блеск и пышность. Только вот серебристые отметины на висках никуда не делись.
— Мне сказали, ты в Изенплао, — осторожно заметила я.
— Да, — он кивнул, — я здесь по