Разведчик - Джек Флинн. Страница 49


О книге
роботизированный, лишенный каких-либо эмоций.

Я медленно выдохнул, крепче сжимая телефон.

— Только после того, как получу доказательства, что он жив.

Короткая пауза. Затем:

— Скажи своим людям приблизить изображение.

Я не стал повторять это вслух. Мне и не нужно было. Элиас уже передавал приказ.

В наушнике затрещала тишина, пока команда настраивала камеры наблюдения. Мой пульс оставался ровным, но каждая мышца в теле сжалась в тугую пружину в ожидании того, что сейчас произойдет.

Наконец раздался голос Элиаса.

— Цель только что повернулась. Теперь стоит лицом к пирсу. Мы на девяносто процентов уверены, что это Уилл.

Девяносто процентов.

Не сто.

Желудок скрутило. Девяносто процентов — это хорошо. Но оставшиеся десять все еще могли стоить кому-то жизни.

Я медленно вдохнул, заставляя свой голос звучать ровно.

— Перевожу.

Мои люди занялись транзакцией, и их подтверждения звучали в наушнике отрывистыми, контролируемыми голосами. Через несколько секунд поступил ответ.

— Средства получены. — Голос на линии выдохнул, а затем добавил: — Спасибо. Не пытайтесь нас искать.

Связь оборвалась.

Я замер, прислушиваясь к своей команде по рации.

— Все чисто. Никакого дополнительного движения.

— Никаких тепловых сигнатур, кроме Разведчика и цели.

Ничего.

Но мои инстинкты не унимались.

Что-то было не так.

Это было слишком идеально. Слишком, блядь, идеально. Тот, кто похитил Уилла, тот, кто все это спланировал — они не были дилетантами.

И в этом заключалась главная проблема.

Профессионалы не совершают настолько чистых обменов. Они не оставляют после себя концов. Они не возвращают заложников целыми и невредимыми без веской причины.

Если только они не хотели, чтобы я потерял бдительность.

Мои пальцы сжались в кулаки. Сердцебиение не ускорилось, не заколотилось в груди. Пока что.

Я сделал вдох.

К черту всё.

И я побежал.

Ветер хлестал в лицо, а ночь поглощала мои шаги, пока мои ботинки с грохотом вбивались в доски. Тени впереди не двигались. Никакого движения. Никаких признаков засады.

Но я все еще не видел конца пирса.

Не видел того, что ждало меня во тьме.

Двадцать футов.

Десять.

Пять.

Я резко остановился.

Там был Уилл.

Один глаз полностью заплыл. Руки связаны. А в левом ухе торчал, блядь, наушник.

Напряжение в его плечах было не просто от усталости. Это был страх. Он не был рад меня видеть. Он не ждал спасения.

Он предупреждал меня.

Его челюсть была плотно сжата, а все тело одеревенело, когда он покачал головой.

Его губы едва пошевелились, когда он заговорил, но я все равно это услышал.

— Это ловушка.

Я не стал думать.

Не стал колебаться.

Я схватил Уилла, закинул его себе на плечо и рванул к перилам.

Мир взорвался.

Время вокруг замедлилось. Пирс раскололся на части, и обломки разлетелись в воздухе, пока я запрыгивал на перила, а затем перемахивал через них. Мы полетели вниз в ту самую секунду, как нас накрыло ударной волной, а затем погрузились в пустоту, и тьма поглотила нас целиком.

31

ИЗАБЕЛЬ

Взрыв разорвал ночную тишину, смешав воедино ревущее пламя, едкий дым и полные ужаса крики. Я не думала и не колебалась — я просто бросилась бежать.

Спустя целую вечность дверца внедорожника наконец распахнулась, и мои ноги жестко ударились об асфальт. Я подвернула лодыжку, но почти не почувствовала боли, потому что весь мой мир сузился до языков пламени, жадно лижущих небо, до треска обрушающихся в океан деревянных балок и до того самого места, где еще секунду назад находились Райкер и Уилл.

Их больше не было.

Я оттолкнула одного из людей Райкера, едва расслышав его предостерегающий крик, и со всех ног рванула к обломкам пирса. Жители Фолли-Бич уже высыпали на улицы; кто-то судорожно сжимал телефоны, кто-то застыл на месте с искаженными от ужаса лицами.

Пирс Фолли-Бич простоял десятилетиями, гордо выдаваясь в Атлантический океан, и был такой же неотъемлемой частью побережья Чарльстона, как болота и барьерные острова. Он пережил ураганы, северо-восточные штормы и безжалостный соленый воздух, разъедающий всё, что создано руками человека. Поколения местных жителей и туристов гуляли по нему, сплетая пальцы и останавливаясь, чтобы понаблюдать за рыбаками, перегнувшимися через перила в надежде на удачный улов.

Сколько предложений руки и сердца прозвучало здесь под шум разбивающихся внизу волн и на фоне неба, раскрашенного красками заката? Сколько тихих признаний, первых поцелуев и украденных мгновений случилось под мягким светом гирлянд, тянущихся вдоль его краев? Сколько семей стояло на самом краю, дрожащими руками развеивая прах своих близких в бесконечную синеву?

А теперь его не стало.

Кусочек истории, часть самого сердца Фолли-Бич, был уничтожен в одно мгновение — осталось лишь пламя и расколотое дерево, погружающееся в море.

Вдалеке завыли сирены. Лодки разрезали воду, и люди из Доминион-холла стягивались со всех сторон, превратившись в темные тени посреди этого хаоса. Сцена, разворачивающаяся перед моими глазами, казалась нереальной, словно кадр из высокобюджетного боевика со взрывами и тщательно срежиссированным разрушением — только это был не Голливуд. Это была реальность, и она была слишком страшной.

Остовы разрушенного пирса торчали из воды, словно сломанные ребра; обугленное дерево продолжало тлеть, выпуская в ночное небо густые клубы черного дыма. Огонь отбрасывал жутковатое зарево, отражаясь в волнах и превращая океан в бушующую гладь расплавленного золота и глубоких, бесконечных теней.

Огромные куски деревянного настила покачивались на воде, словно безжизненные тела, а искореженные куски перил тонули, скрываясь под поверхностью. В воздухе трещали искры, и тлеющие угли лениво кружили по ветру, словно не замечая творящегося внизу опустошения.

Люди на берегу застыли; их лица освещались заревом пожара, а рты были приоткрыты от шока. Некоторые снимали происходящее на телефоны дрожащими руками, фиксируя разрушения, которые большинство видело только в кино.

Но я смотрела на это не через экран. Я проживала это.

Мне не хватало воздуха.

О Боже, о Боже, о Боже.

— Райкер! — мой голос сорвался на хриплый крик, когда я рухнула на влажный песок, больно ударившись коленями.

Я не чувствовала боли, хотя понимала, что должна бы. Колени ударились достаточно сильно, чтобы остались синяки, но из-за шока это почти не зарегистрировалось в мозгу. Ладони саднило от царапин о разбросанные обломки, дыхание стало слишком частым и поверхностным, но все это казалось далеким, словно происходило с кем-то другим.

Я читала об этом раньше — о том, как в моменты крайнего потрясения тело способно блокировать боль, как адреналин берет под контроль нервную систему, притупляет чувства и делает все происходящее сюрреалистичным. Защитный механизм, уловка мозга, чтобы не дать тебе сломаться тогда,

Перейти на страницу: