376
The Brut; John of Reading.
377
Doris Fletcher.
378
Цит. по: Strickland.
379
Exchequer Records: Issue Rolls.
380
Froissart.
381
Ребек – старинный смычковый струнный инструмент, повлиявший на формирование инструментов всего скрипичного семейства.
382
Stow. The Survey of London.
383
Geoffrey le Baker; The Anonimalle Chronicle.
384
Calendar of Entries in the Papal Registers.
385
Foedera; Calendars of Patent Rolls.
386
Calendars of Patent Rolls; Calendar of the Fine Rolls; Exchequer Records: King’s Remembrancer, Memoranda Rolls.
387
Веллум – высококачественный пергамент, более тонкий и гладкий, изготовленный из шкуры молодых телят, в отличие от обычного пергамента, материалом для которого служила кожа различных животных, чаще всего коз и овец.
388
Froissart.
389
Calendars of Patent Rolls.
390
Rotuli Parliamentorum.
391
Вероятно, ошибка. Подписание Арбротской декларации состоялось в 1320 году.
392
State Papers SP13/7, National Records of Scotland.
393
Exchequer Records: King’s Remembrancer, Wardrobe Accounts, Accounts Various.
394
Bower.
395
Exchequer Records: Issue Rolls.
396
Wardrobe and Household Accounts.
397
Письмо хранится в Архивах департамента Эро в Монпелье.
398
Более подробно о письме см.: Weir. Isabella, She-Wolf of France, Queen of England.
399
Rastall.
400
Цит. по: Packe.
401
The Vows of the Heron.
402
Froissart.
403
Calendar of Entries in the Papal Registers.
404
Special Collections: Ancient Petitions.
405
Calendars of Close Rolls.
406
Froissart.
407
Там же.
408
Murimuth.
409
Charter Rolls.
410
Murimuth.
411
Froissart.
412
Там же.
413
Там же.
414
Остреван – историческая область в графстве Эно.
415
Там же.
416
Там же.
417
Там же.
418
Там же.
419
Chronicles illustrative of the Reigns of Edward I and Edward II; Political Poems and Songs relating to English History (1327–1483).
420
Froissart.
421
Там же.
422
Там же.
423
Там же.
424
Там же.
425
Knighton.
426
Geoffrey le Baker.
427
Froissart.
428
Боккаччо Дж. Декамерон / Перевод А. Н. Веселовского. М.: ГИХЛ, 1955.
429
Knighton.
430
Цит. по: Strickland. Lives of the Queens of Scotland and English Princesses.
431
Walsingham.
432
Foedera.
433
Rotuli Parliamentorum.
434
Gower. Speculum meditantis.
435
Froissart.
436
Там же.
437
Там же.
438
Chandos Herald.
439
Froissart.
440
Там же.
441
Там же.
442
Вероятно, ошибка, поскольку мать королевы Филиппы, Жанна де Валуа, скончалась 7 марта 1342 года, о чем упоминается выше.
443
Chandos Herald.
444
Там же.
445
Там же.
446
Froissart.
447
Antient Kalendars and Inventories.
448
Там же.
449
Froissart.
450
Exchequer Records: King’s Remembrancer, Wardrobe Accounts, Accounts Various.
451
Froissart.
452
Shepherd.
453
Томас Грей. Бард. Пинадарическая ода. Перевод Д. Смирнова-Садовского.
454
Hardying.
455
Chaucer. The Book of the Duchess.
456
В переводе С. Александровского на русский язык поэма Дж. Чосера называется «Книга о королеве».
457
Палатинат – территория средневековой Европы, находившаяся под юрисдикцией феодального лорда, которому монарх передал всю полноту власти на данных землях.
458
Special Collections: Ancient Correspondence.
459
Froissart.
460
Там же.
461
Боро – название административно-территориальной единицы в англоязычных странах. Статус боро предполагал наличие ряда привилегий в части самоуправления.
462
Chandos Herald.
463
Froissart.
464
Special Collections: Ancient Correspondence.
465
Froissart.
466
Там же.
467
Там же.
468
Там же.
469
Ленгленд У. Видение Уильяма о Петре Пахаре / Перевод Д. М. Петрушевского. М.; Л.: Издательство Академии наук СССР, 1941.