Книга вины - Кэтрин Чиджи. Страница 74


О книге
несколько шагов оказался рядом с нами.

– В чем дело, ребята? – спросил он. И увидел поезд. Опрокинутый паровоз, вагоны, зигзагами сошедшие с рельсов, пассажиров, выпавших со своих мест. – Боже мой. Как это случилось?

– Лоуренс вел себя безответственно, – заявил Уильям.

– Неправда, – всхлипнул Лоуренс. – Он столкнул велосипедиста на рельсы.

– Заткнись. – Уильям пихнул его.

– Да, давайте не будем, – вмешался я, но не потому что хотел защитить Лоуренса, а потому что беспокоился за Уильяма. Как и всегда, за Уильяма.

– Так… – начал мистер Флетчер.

– И он бросил собачку в лес, – добавил Лоуренс.

– Я не бросал! – закричал Уильям, толкая Лоуренса сильнее.

– Он сделал это нарочно.

Еще один толчок, и Лоуренс упал на пол. Уильям тут же навалился на него, ударил, схватил за горло. Все было испорчено.

– Что происходит? – ахнула министр. – Уильям, отпусти его!

Лоуренс начал багроветь.

– Я сказала, отпусти!

Она попыталась остановить Уильяма, но он извивался и брыкался, борясь с отбивающимся Лоуренсом. От прикосновения министра Уильям низко зарычал, поэтому я сам схватил его за шиворот и оттащил от Лоуренса, который остался лежать на горчичном ковре и хватать воздух ртом. Некоторое время все молчали.

Потом мистер Флетчер произнес:

– Мы с братом тоже любили подурачиться.

Миссис Флетчер спросила:

– Кто-нибудь хочет газировки?

Колеса поезда у меня за спиной все еще жужжали, как мухи.

* * *

– Я подозреваю, что они раньше не видели игрушечную железную дорогу, – сказала министр. – Вы же не видели, ребята?

Нет, не видели, ответили мы. Мы пили вишневую газировку маленькими глотками, ее мы тоже никогда раньше не пробовали, и пузырьки взрывались у нас во рту и щекотали горло.

– Вы немного погорячились, – продолжала министр, – и слишком сильно разбушевались, правда?

Да, да, мы погорячились и слишком разбушевались.

– Так что, думаю, все согласны с тем, что нужно попросить прощения, – закончила она.

– Извините, – сказал Лоуренс.

– Извините, – сказал Уильям.

Я тоже извинился, хотя и не имел никакого отношения к драке, потому что видел, как министр смотрит на нас.

Миссис Флетчер махнула рукой:

– Бог с вами, ничего страшного.

– Ничего страшного, – повторил мистер Флетчер.

– Я уверена, что мальчики наведут порядок и найдут собачку, – сказала министр.

– Они наши гости, – возразил мистер Флетчер, улыбаясь своей доброй улыбкой, отчего морщинки вокруг его глаз разгладились. – Гости не обязаны убирать.

Я допил свою газировку и предложил показать место в лесу, куда упала собачка.

Но мистер Флетчер снова сказал: нет, он потом сам разберется.

Они подали нам куртки, когда мы уходили.

– Вот так, – приговаривала миссис Флетчер, помогая нам просунуть руки в рукава и расправляя мой капюшон, когда он застрял под воротником. – Для нас было огромным удовольствием с вами познакомиться.

– Было очень приятно, – согласился мистер Флетчер.

– Я буду на связи, хорошо? – сказала министр.

Пока машина отъезжала, Флетчеры стояли у ворот и махали нам, а когда они уже не могли нас видеть, министр откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.

– Ну, прошло не лучшим образом.

Уильям уставился на свои колени.

– Я все испортил?

– Давай подождем и увидим.

– Вам придется рассказать нашим матерям?

– Это останется между нами.

– Дурак, дурак, – забормотал он, ударяя себя кулаком по голове.

– Не надо, – сказала министр, но он продолжал бить себя.

Водитель развернулся в тупике, и мы снова проехали мимо дома Флетчеров, они по-прежнему стояли у ворот и махали нам, окруженные густой живой изгородью. Водитель посигналил.

Мы проехали несколько домов, и вдруг Лоуренс вскрикнул:

– Моя брошюра! – Он ощупывал свои карманы. – Она пропала! Пропала!

– Не переживай, – сказала министр. – Я уверена…

Но Лоуренс ее перебил:

– Мы ждали много-много лет. Каждый вечер проверяли кровати, надеясь, что настанет наша очередь. Мне нужна моя брошюра.

Так себя вести было на него не похоже.

– Хорошо. – Министр жестом приказала водителю остановиться на обочине. – Мы ее найдем.

Мы осмотрели пол и щель между сиденьем и спинкой, подняли коврики, Лоуренс снова обшарил карманы. Он даже попросил нас проверить в наших. Я обнаружил карточку министра в кармане у себя на груди, но брошюры нигде не было.

Потом я вспомнил, как Лоуренс упал, когда Уильям толкнул его, и как они боролись на ковре.

– Наверное, она выпала, когда вы дрались.

– Они же ее выбросят! – воскликнул Лоуренс. – Подумают, что это мусор!

– Нет-нет, – сказала министр, – Винсент за ней сбегает. Ладно, Винсент?

Я вошел через ворота в живой изгороди. Кошка, сидевшая у подножия купальни для птиц, уставилась на меня своими глазами гоблина и дернула хвостом. Я постучал в дверь и, когда никто не ответил, повернул ручку.

– Простите? – позвал я. – Это я.

Из комнаты, выходящей в коридор, появился мистер Флетчер. Он замер, и я заметил явственно мелькнувшее на его лице отвращение.

– Это я, – повторил я.

Он прикрыл за собой дверь.

– Кто – ты? – спросил он, и я растерялся – неужели он не видит? Потом я сообразил, что моя желтая рубашка скрыта под курткой. Он не понимал, кто из нас троих к нему пришел.

– Винсент.

– Чем могу помочь? – улыбнулся он.

– Лоуренс потерял кое-что – брошюру. Мы думаем, она выпала у него из кармана, когда Уильям… когда они лежали на полу.

– Брошюру? – переспросил мистер Флетчер.

– Да, особую брошюру.

Мне было немного неловко возвращаться за такой ерундой.

– Давай посмотрим.

В гостиной миссис Флетчер отмывала диван влажной тряпкой и была так поглощена уборкой, что не услышала, как мы вошли.

– Лоуренс кое-что забыл, – сказал мистер Флетчер, и она вздрогнула и попыталась спрятать тряпку за спину.

– Что ты забыл, Лоуренс?

– Это Винсент, – поправил мистер Флетчер.

– Ах, Винсент.

Я видел влажные полосы на диване, на спинке и сиденье, даже на подлокотнике, где лежала моя рука со стаканом газировки.

– Просто брошюру, – сказал я.

Мистер Флетчер опустился на колени и пошарил под столами, на которых стояла модель деревни, раздвинул шторки, скрывавшие инструменты и детали, – и вот она, между двумя обувными коробками с нераскрашенными человечками. На обороте мальчик с биноклем вглядывался в темноту.

– Маргейт. – Мистер Флетчер раскрыл ее. – Родители однажды возили меня туда. Мое мороженое съел осел, а они не стали покупать мне другое.

– Бедняжка, – сказала миссис Флетчер.

– Честно говоря, я сам виноват – дразнил осла.

Он все еще держал в руках брошюру. Я откашлялся.

– Ну вот. Теперь все?

– Да, спасибо.

Я сложил брошюру пополам – обложка стала мягкой и затертой, на ней появились крошечные трещинки – и сунул ее в задний карман, куда она влезла так же удобно, как и в карман Лоуренса.

* * *

Не знаю, что заставило меня оглянуться на дом. Подходя

Перейти на страницу: