Впервые за всю его осознанную жизнь Дадли Дрисколлу стало страшно, но повернувшись, чтобы двинуться назад тем же путем, что пришел, и прищурившись, он увидел фигуру, быстро двигавшуюся к нему через помещение. Мужчина или, точнее, силуэт мужчины. Даже в полумраке и с тем минимальным зрением, что у него осталось, Дрисколл мог разглядеть, что у мужчины в руке, – форма пистолета с глушителем была ему слишком хорошо знакома после долгих лет работы. Она была… характерной.
Ну не банан же этот парень на него направил.
Его собственный пистолет пропал, пока он валял дурака с Натали Бэгнолл в той раздевалке, но даже будь пистолет все еще при нем, Дрисколл слишком плохо видел, чтобы им воспользоваться, – сейчас он и струей в унитаз не попал бы.
Хотя он полностью потерял ориентацию, оставалось только одно.
Он развернулся и побежал, но только до стены, в которую врезался с такой силой, что одновременно выбил из себя дух и сломал нос. Вспышка мучительной боли заставила его на мгновение забыть о жжении в глазах, но даже это длилось лишь до тех пор, пока мужчина не подошел сзади и не прижал пистолет к затылку Дрисколла.
Ствол с мягким стуком ткнулся ему в череп.
Времени было не так уж много – не больше секунды-другой до того, как будет нажат курок, – так что ничего особо запоминающегося придумать он не успевал, но все же Дрисколл успел подумать, что его последние слова уж точно вряд ли попадут в чей-либо список примечательных предсмертных фраз.
– Твою ж ма…
Глава 59
Миллер уже проводил Натали через запасной выход и видел, как она торопливо выкурила две сигареты подряд. Теперь они с Сю сидели с ней в комнате отдыха медсестер, где она пила кофе и пыталась унять дрожь. Они говорили ей, какая она храбрая и находчивая. Миллер понимал, что им, вероятно, следовало бы задать ей несколько вопросов, но они сочли, что для этого пока рановато. Позже у них будет предостаточно времени для того, чтобы она дала показания, к тому же сейчас вопросы были у нее самой.
– Как он проник внутрь? Вы же были повсюду… все эти камеры и прочее. Как он, черт его дери, прошел мимо вас?
– Он был здесь еще до нашего появления, – сказал Миллер.
– Не понимаю. Каким образом?.. – Она покачала головой и сделала глоток кофе.
Сю постаралась объяснить:
– Мы думаем, Дрисколл уже какое-то время находился в больнице. Прятался, что не так уж сложно, учитывая размеры здания. Возможно, он проник сюда еще в ту ночь, когда его заметили приятели Финн неподалеку, но мы почти уверены, что он следил за вашим домом вчера, так что, я полагаю, он попал сюда после того дня.
– Ждал, пока вы придете к нему, – сказал Миллер.
Натали отрешенно смотрела в пустоту примерно полминуты, затем повернулась и начала судорожно оглядываться.
– Он все еще здесь, да?
– Не волнуйся, – сказала Сю.
– Да, но он же все еще здесь. Кто-то говорил, что все выходы перекрыты, значит, он должен быть где-то в больнице.
В комнате с ними находилось еще человек шесть сотрудников полиции – в штатском и в форме, но учитывая, как ловко Дрисколл всех их одурачил, Миллер считал беспокойство Натали вполне оправданным.
– Мы его найдем, – сказал он.
– Обещаете?
– Мы найдем его, Натали.
Дрисколл никак не мог покинуть здание между происшествием в раздевалке и приказом опечатать больницу. У этого человека были всякие пугающие способности, но поскольку дар невидимости в их число не входил, Миллер был почти настолько же уверен в его поимке, насколько старался это показать. Единственным досадным обстоятельством – и весьма существенным – было то, что поисками руководил Тим Салливан. Миллер убеждал себя, что даже Салливан не сможет провалить поиски в запечатанном здании, хотя прошло уже больше часа, а результата все не было. Он попытался отогнать образ инспектора, бродящего по больничным коридорам и кричащего в сложенные рупором ладони: “Раз, два, три, четыре, пять – я иду искать!”
– Мои родители, наверное, спят, – сказала Натали. – Но мне нужно дать им знать, что со мной все в порядке.
– Мы об этом позаботимся, – сказала Сю. – Возле дома по-прежнему дежурит машина.
– Спасибо. – Натали снова начало колотить.
– Еще сигарету? – спросил Миллер.
– Нет, все нормально.
– Или, может, чего посильнее? Тут в шкафчиках наверняка много чего найдется… хороший фентанил например. О, знаю – как насчет чудесной дозы морфия?
Натали впервые с момента их встречи удалось улыбнуться.
Внезапно раздался всплеск переговоров по рации, после чего к ним поспешно подошел полицейский в форме. Миллер встал и направился к нему, стараясь, чтобы их разговор оказался вне пределов слышимости Натали Бэгнолл.
– Похоже, его нашли, сэр.
– Где?
– Вроде бы на кухне в подвале.
– Что ж, нельзя не восхититься хладнокровием этого красавца, – сказал Миллер. – Его половина полиции Ланкашира ищет, а он спустился приготовить себе омлет.
– Нет – кухня, кажется, заброшенная. Просто забита старыми плитами и холодильниками и всяким таким, так что он не… – Полицейский замолчал, увидев выражение лица Миллера, ясно дававшее понять, что тот шутил. – А, понятно. Ну, в любом случае, больше он себе уже ничего не приготовит.
Миллер постарался скрыть разочарование. Хотя кончина Дадли Дрисколла вряд ли лишит кого-то сна и, по любым объективным меркам, была большим благом для человечества, конкретно для него это были плохие новости.
– Его вроде бы нашли на холодильнике.
– В смысле, наверное, все же в холодильнике? – Миллер не переставал удивляться глупости некоторых людей, даже в экстремальных ситуациях. Как мог такой очевидно умный убийца, как Дрисколл, выбрать столь глупое и опасное укрытие?
Полицейский покачал головой.
– Нет, сэр – точно сказали “на”…
Либо полицейский был прав и эта кухня была заброшена, либо дела в Национальной службе здравоохранения обстояли куда хуже, чем думал Миллер. Определенно, если из этой сырой и мрачной преисподней все еще выходила какая-то еда, больница убивала куда больше пациентов, чем спасала.
Из прогнивших картонных коробок вываливались банки без этикеток, металлические стеллажи были завалены старыми кастрюлями, сковородками и посудой, а промышленная раковина была покрыта чем-то таким, о чем Миллер предпочитал особо не думать. Вдоль одной стены тянулся ряд громоздких почерневших плит, а вдоль другой стояли холодильники и морозильники откуда-то из шестидесятых, в пыли и паутине. Комната, освещенная единственной голой лампочкой, по большей части тонула в тени и выглядела бы довольно жутко, если бы не толпа полицейских, глазеющих на тело, весело болтающих в ожидании криминалистов и топчущихся по совершенно явному месту преступления.
Миллер подошел