Гамлет. Хоббит или Туда и назад - Джон Рональд Руэл Толкин. Страница 23


О книге
чуть пустить им кровь – и ни одна припарка,

хоть из всех снадобий, что существуют под луной,

уж не спасет того, кто просто оцарапан.

Я этим ядом смажу острие,

и самый легкий укол убьет Гамлета.

Король

Мы все должны, как следует, продумать

и взвесить, чтоб, выбрав нужные момент и средства,

осуществить задуманное.

Ели мы потерпим неудачу,

и сквозь плохое исполненье проступит замысел,

то лучше и не начинать.

Тут нужен запасной или еще один план,

который бы сработал, если не удастся первый.

Постой-ка! – Мы будем биться об заклад,

кто ловче из вас двоих…

Ага! От поединка вы разгорячитесь,

и пересохнет у вас во рту —

ты только нападай пожестче —

он попросит пить, а кубок я уж приготовлю:

лишь он пригубит,

пусть даже и ушел от ядовитого укола – и мы у цели.

Но погоди, что там за шум?

(Входит Королева)

Что, дорогая?

Королева

Беда одна не ходит. – Утонула ваша сестра, Лаэрт.

Лаэрт

Утонула? Как?

Королева

Над речкой нависает ива,

в потоке отразившись серебристою листвой.

С чудными она туда пришла венками,

сплетенными из маргариток, гвоздичек, крапивы

и длинных фиолетовых цветов —

шалопаи-пастухи зовут их грубо,

а целомудренные девушки называют «пальцы мертвеца».

Она на ветку забралась, чтобы развесить

нехитрые венки из сорных трав.

Предательски сук подломился, и она

со скарбом своим из сорняков упала в рокочущую реку.

Сначала надувшееся колоколом платье

ей не давало утонуть и, как русалку, ее несла вода.

Она все пела какие-то обрывки старых песен,

как будто бы не чуяла беды

или решила, что возвращается в родную стихию.

Но продолжалось все недолго —

бедняжку намокшая одежда утащила

из потока мелодий в ил смерти.

Лаэрт

И она утонула?

Королева

Да, утонула.

Лаэрт

Воды тебе хватает, моя Офелия,

поэтому я не заплачу.

Хоть это лишь притворство,

и требует природа соблюдать обычай,

что б стыд ни говорил.

Ведь вместе со слезами уйдет все бабское.

Милорд, прощайте.

Раскаленными словами я б припечатал, как клеймом…

но слезы эти глупые их гасят.7

Уходит

Король

Не надо отпускать его, Гертруда.

С таким трудом я успокоил его ярость!

Теперь, боюсь, она прорвется снова.

Идем за ним.

Уходят

Действие 5

Сцена 1

Церковное кладбище.

Входят два Мужлана с лопатами и проч.1

Первый Мужлан

Не следует хоронить ее по христианскому обычаю,

раз самовольно она решила отыскать спасенье.

Второй Мужлан

Сказано тебе, копай.

Дознаватель решил, что можно.

Первый Мужлан

Как это «можно»?

Она ж не утопилась во избежание насилья.

Второй Мужлан

Выходит, так.

Первый Мужлан

Должно было произойти посягательство, без этого нельзя.

В этом вся соль: если я утопился преднамеренно,

то это есть деяние. У деяния три составляющие:

собственно деяние, осуществление и исполнение.

Следовательно – она утопилась преднамеренно.

Второй Мужлан

Ну ты! Господин гробокопатель!..

Первый Мужлан

Дай я договорю.

Допустим, что тут вода, а тут вот – человек.

И если человек идет к воде и топится,

то хочет он или не хочет – он утопился.

Но если к нему идет вода и топит его,

то, прошу заметить, он не утопился.

Следовательно, если человек

не виноват в собственной смерти,

то он и не причинял умышленного вреда своему здоровью.

Второй Мужлан

Что, есть такой закон?

Первый Мужлан

Ей-богу, есть – закон судебного дознания.

Второй Мужлан

Хочешь, скажу, как оно на самом деле?

Если б она была не из благородных,

ее бы не хоронили по-христиански.

Первый Мужлан

Да, тут ты прав.

Знатному гораздо легче повеситься или утопиться,

чем простому христианину.

– Ну, лопата, за работу.

Самый древний и знатный род —

садовники, гробокопатели и землекопы.

Они продолжают дело Адама.

Второй Мужлан

А он был дворянин?

Первый Мужлан

Он первым взялся за лук.

Второй Мужлан

Да не было у него никакого лука!

Первый Мужлан

Ты что, язычник, что ли? Странно ты толкуешь Писание.

В Писании сказано: «Адам копал».

Что ж он сажал, как не лук?2

Или вот ответь мне,

но если не угадаешь, лучше покайся напоследок!

Второй Мужлан

Спрашивай.

Первый Мужлан

У кого постройка прочней,

чем у каменщика, плотника и корабельщика?

Второй Мужлан

У того, кто строит виселицы.

Эта конструкция выдержит и тысячу арендаторов.

Первый Мужлан

Да ты остряк, приятель. Виселица подходит, но кому?

Она хорошо подходит тому, кто поступает худо,

а ты поступаешь худо, говоря,

что виселица прочнее церкви.

Следовательно, тебе подходит виселица. Давай еще раз.

Второй Мужлан

У кого постройка прочней,

чем у каменщика, плотника и корабельщика?

Первый Мужлан

Да, отгадай и ты на свободе.

Второй Мужлан

Ей-богу, сейчас отгадаю.

Первый Мужлан

Ну-ну.

Второй Мужлан

Нет, не знаю.

Входят Гамлет и Горацио.

Останавливаются поодаль.

Первый Мужлан

Ладно, не свихни мозги.

Хоть, может, пинок под зад тебе бы их и вправил.3

В следующий раз на такой вопрос отвечай —

у гробокопателя.

Дело его рук доживет до Страшного суда.

Слушай, сгоняй-ка к Йохану за выпивкой.

(Второй Мужлан уходит)

(копает, напевая)

Твердила юность, что милей

любовь всего на свете.

Пришел я на свиданье к ней,

да никого не встретил.

Гамлет

Судя по песне, у парня его работа

не вызывает никаких чувств.

Горацио

Привычка – источник непринужденности.

Гамлет

Да, а все изысканное – от безделья.

Первый Мужлан

(поет)

Подкралась старость и на борт

когтями затащила.

Поплыл, поплыл в далекий порт,

забыв, что было мило.

Отбрасывает в сторону череп

Гамлет

А ведь у черепа тоже был язык и способность к пению.

А этот пройдоха шибанул им оземь,

словно это башка Каина, первого убийцы.

Может, это череп политика,

что держал за бороду самого Господа Бога.

А теперь над ним потешается эта свинья.

Горацио

Все может быть.

Гамлет

Или это череп придворного, что все лопотал:

«Доброе утро, государь. Как ваше здоровье, государь?»

Возможно, это лорд Таковский,

что хвалил коня государя Как-бишь-его,

надеясь получить жеребца в подарок.

Разве не похож?

Горацио

Похож.

Гамлет

А теперь на службе у королевы червей

у него запали щеки,

и по нему колотит лопата могильщика.

Хотелось бы понять, как происходит

это чудесное превращение.

Неужели эти кости

не стоят даже корма, что на них пошел,

и можно играть ими в городки?

Мои собственные начинают ныть, когда думаю об этом.

Первый Мужлан

(поет)

Пусть не пугает дальний брег.

Ах, яма на погосте

Перейти на страницу: