Книжный магазинчик по пятницам. Весна - Савако Натори. Страница 10


О книге
Вскоре этот образ выместил образ молодого отца, которого я видел только на фотографиях, а потом на его месте появился я сам.

Я осторожно положил на стол прочитанную книгу, и, словно ожидая этого момента, Макино открыла дверь подсобки.

– Я дочитал, – сообщил я.

Она посмотрела мне в глаза и с улыбкой сказала:

– Хорошо. Теперь вы можете вернуть отцу книгу, которую он хочет прочесть.

Я провёл ладонью по обложке и кивнул. Это именно та книга, которая была ему нужна. Теперь я не сомневался в этом.

– Первый поезд уходит в 5.59 утра. Ещё есть немного времени. Сварю-ка я кофе. – Макино поставила пустые фужеры на поднос и ушла за стойку.

– А где Сугава и Ваку?

– Всё в порядке. Переставили стеллажи и спят.

– На платформе там внизу?

– В подземном хранилище. Для таких случаев там есть раскладушки, – с гордостью заметила Макино.

Я кивнул и внезапно выпалил:

– В серии книг Каору ещё есть три, так? Я бы хотел прочесть их все.

– Вот и хорошо. Теперь нельзя сказать, что вы не любите чтение и книжные магазины, – произнесла Макино, сосредоточенно смотря на колбу для кофе, словно проводящий эксперимент учёный. Она чуть скосила глаза, как ребёнок.

– Спасибо вам, Минами, – вежливо поклонился я, на что Макино закатила глаза и кивнула, помешивая содержимое воронки бамбуковой лопаткой.

Приятный кофейный аромат защекотал нос.

– Вкусно пахнет!

– Да, но… – Макино на секунду смолкла, а потом смущённо призналась: – У меня никогда не получается сварить кофе, чтобы он был по вкусу таким же приятным, как на запах.

* * *

В Северном Канто на маленькой станции есть книжный магазин, где, как говорят, «вы можете найти книгу, которую хотите прочитать».

Этот слух из интернета оказался правдой. По крайней мере, для меня и моего отца.

В конце марта я оставил свой дом в Хироо. Я уехал из Токио, где родился и вырос, чтобы жить в кампусе поближе к университету, продолжая учиться на третьем курсе.

В тот день, когда я вернулся в город и посетил палату отца, то вручил ему экземпляр «Я не слышу лебединую песнь» в упаковке «Кинъёдо». Потом я сообщил, что не буду брать академический отпуск. Отец с улыбкой взял издание «Синтё бунко».

– Да-да, именно её я и хотел прочесть. Спасибо.

– Ага. Ах да. Я сейчас читаю «Осторожно, Красная Шапочка».

– Вот как? А я остановился на «Бумажном зоопарке» Кэна Лю. Надеюсь, скоро поправлюсь, чтобы дочитать до конца.

Я всё ещё не уверен в себе, и моё будущее туманно, но возможность поговорить с отцом о книгах и понимание того, что я хочу и дальше беседовать с ним о прочитанном, успокоили мою душу.

В пятницу, обосновавшись в новой квартире, я сел в поезд на станции Камадо на линии Тёрин, достал из рюкзака книгу и погрузился в чтение.

Я продолжил читать книги из тетралогии Каору, когда возвращался из «Кинъёдо», и очень быстро справился с ними. А теперь принялся за «Бутылку морского цвета» Тамару Масатомо.

Я поправил очки на переносице и уставился в окно.

Верхнюю часть пейзажа окрасили лучи закатного солнца. Вскоре мы подъехали к станции Нохара, состоящей из двух платформ. И сегодня дальняя платформа также казалась неработающей.

Я с нетерпением выпрыгнул из вагона, стоило открыться дверям, побежал к лестнице и стремительно поднялся наверх.

В переходе, как всегда, работал «Кинъёдо». Хотя прошло всего несколько недель, у меня было ощущение, что я давно здесь не появлялся.

Я перевёл дыхание, пригладил волосы, поправил очки и медленно подошёл к магазину. Проходя мимо стеклянной витрины, я убедился, что в кафе на стене всё ещё висит объявление, и вернулся к дверям, ведущим в торговый зал.

Макино перекладывала толстые журналы, за стойкой Сугава подшивал к ним приложения, а Ваку читал книгу в фирменной обложке «Кинъёдо», держа в одной руке кофе. Покупателей не было. Наверное, потому, что пятница.

Когда я обратился к Макино со словами «управляющая Минами», она сразу узнала меня.

– А, вы ещё покупали «Я не слышу лебединую песнь» Сёдзи Каору.

Но, похоже, она забыла, как меня зовут.

– Да, Кураи, который купил «Я не слышу лебединую песнь». Тот самый Кураи Фумия, который ещё купил «Осторожно, Красная Шапочка», «Прощай, Чёрный Капюшон» и «Мой любимый Синяя Борода».

– Что на этот раз хочешь прочесть? – вмешался в разговор Ваку.

Сугава тоже остановил работу и посмотрел на меня своими голубыми глазами.

– Эм, нет. Сегодня я по поводу объявления о работе на полставки…

– Хотите устроиться? – Макино хлопнула в ладоши.

Я кивнул и передал ей резюме, которое она не глядя положила в карман фартука, ушла в подсобку и вернулась оттуда с тёмно-зелёным пакетом.

– Тогда надевай это.

– Э? Что? Прямо сейчас?

– Не жалуйся, щеголь! – разозлился Ваку.

– Но ведь здесь нет покупателей.

– В книжном не только покупателей обслуживают.

Я молча посмотрел на Ваку.

– Что? Я вообще-то владелец. И несу за магазин ответственность. Чтобы предотвратить какую-нибудь кражу, которая может нанести нам ущерб, я должен быть здесь и следить…

– Ясу неловкий и не умеет упаковывать или заматывать в прозрачную плёнку. Зато прекрасно умеет распаковывать, да? – беззлобно сказала Макино, на что Сугава молча кивнул.

– В общем, поскорее принимайся за работу! – раздражённо воскликнул Ваку, чтобы сгладить неловкость.

Я подошёл к Макино.

– Эм, ну, я могу чем-то помочь?

– Дай-ка подумать, – ответила она, оглядываясь, а затем пристально посмотрела на меня и внезапно покраснела. Неужели смутилась? Стоило мне об этом подумать, как я уставился на её глаза, маленький нос и блестящие губы.

– Сначала позвольте сказать, Кураи…

Что? Внезапное признание в любви? Прямо здесь? Перед остальными?

Пока я нервничал, Макино вдруг широко развела руки, которые всё это время держала скрещёнными на груди.

– Добро пожаловать в «Кинъёдо»!

Запах новой весны и книг витал в воздухе.

Глава 2. Слишком рано для Марло

В дверь подсобки постучали, и из-за неё показалась голова управляющей Макино.

– Кураи, уже заполнил возвратный ваучер?

– Ой, нет пока. Прости, осталось немного. – Я низко поклонился, едва не выронив шариковую ручку.

Прошёл почти месяц с тех пор, как я устроился на полставки в книжный «Кинъёдо» на отдалённой станции. Я всё ещё был новичком и приносил мало пользы. Мой отец управляет крупной книжной сетью «Тикайсёбо» с филиалами по всей стране. В детстве я часто бывал в его магазинах и думал, что знаю о работе в книжном больше, чем остальные. Но теперь с каждым днём всё больше понимал, что книжный, куда я прихожу как покупатель, и

Перейти на страницу: