Тия Дивайн - Нескромные желания. Страница 79


О книге

– Я не знаю, как... – прошептала она.

– Знаешь, – прошептал он, все еще поражаясь ее невинности, ее щедрости. – Я научу тебя.

Он осторожно проник в ее нежное лоно, и начался танец соития, медленный, неторопливый, казалось, ему не будет конца.

Примечания

1

Миэр – от английского mere – абсолютный, непреклонный. – Здесь и далее примеч. пер.

2

От английского blackwidow – разновидность паука.

Перейти на страницу: