«У пути, на который ты ступила, всего один конец – мой. Будь осторожна, Пенни. Всегда. Алиса».
Что она имеет в виду под своим концом? Это значит, что она умрет? Или что я окажусь в таком же положении, как и она? Если бы только она не была такой загадочной. Если бы только я могла ее спросить.
Если бы только… эти три слова отравляли мне жизнь.
Со звоном колокола наступил комендантский час. Времени на раздумья не осталось.
Я тихонько засунула кусок шелка в карман и скатала в рулон серый тряпичный коврик на каменном полу моей комнаты, стараясь не думать о том, что позже мне предстоит счищать с него свой прах. Может, у меня получится его прикрыть. Я открыла крышку флакона и, сделав небольшой глоток, закатила его под кровать. Во время перехода я крепко сжала кусок шелка от Алисы. Я надеюсь, что поступила правильно: мне удастся перенести его через завесу, и он заново воспроизведется, как и я.
Огонь пробежал по венам, опаляя изнутри. Я снова горела, но на этот раз я вступила в ожидающую тишину Смерти с признательностью, держа в кармане шелк Алисы. Здесь я в большей безопасности, чем в Холстетте. Приближаясь к воротам особняка, я почувствовала себя ближе к дому, чем за все последние годы.
К своему крайнему ужасу, я осознала, что мои глаза жжет от слез.
Лорд Малин ждал. Его силуэт выделялся на фоне света от садов. Руки у него были сложены, ноги широко расставлены. На нем был костюм из угольно-серой парчи с узором более глубокого цвета тьмы. Из-под распахнутой куртки виднелась черная рубашка с расстегнутыми верхними пуговицами, а на бедре висел кинжал с золотой рукоятью.
– Ты не захватила своих приятелей? Так действительно гораздо лучше.
У меня высохли слезы.
За грохотом опустившейся решетки он не расслышал, как я фыркнула. А когда Малин пошел по тропинке, я показала ему в спину кое-что неприличное. Мне показалось, он усмехнулся, хоть я и понятия не имела, как он увидел мой жест.
Сады окружили нас буйством красок. Бархатно-фиолетовые розы кивали на легком летнем ветерке, розовые гладиолусы гордо возвышались над книпхофией, или раскаленной кочергой. Цветы у нее были такие алые, как это им и полагалось по названию.
Малин остановился у подножия лестницы, раздражающе изогнув бровь.
– Ты собираешься заходить, Пенелопа?
– Меня зовут Пенни.
– Это не ответ.
Мне хотелось сказать ему, что он может засунуть свой вопрос туда, где солнышко не светит. Однако в Смерти нет настоящего солнечного света – только свет такого же загадочного происхождения, как и сам Малин. Так что я кивнула, а он улыбнулся так, будто выиграл партию в игре, об участии в которой я понятия не имела. В прихожей он подождал, пока я молча сниму плащ, и спокойно наблюдал, как я повесила его на крючок. Затем он щелкнул пальцами, дверь закрылась и замок защелкнулся. Когда Малин снова заговорил, его голос был бархатно-мягким, прямо как розы в его саду.
– Ты вернулась.
Выбора у меня нет. Однако он произнес это с таким же облегчением, какое ощутила я, ступив прямиком в Смерть.
Прежде чем я успела ответить, он исчез за той же дверью, что и в первую ночь. Только теперь за ней оказалась другая комната.
– Сядь.
Я пренебрегла резкостью его приказного тона, списав все на то, что Малин – высокомерный засранец, и выбрала мягкое красное кресло у окна. Затем неторопливо уселась, поджав ноги, и принялась впитывать краски. Обои над панелями из вишневого дерева расписаны бледно-лимонными цветами. На барельефах с двух сторон камина из розового мрамора были изображены персонажи легенд: Чародей и деревенский мальчик, роза и принцесса, убитая одним-единственным шипом, и книжные спрайты, охраняющие некий шпиль. По краям камень инкрустирован крошечными кристаллами. Они сверкали разными цветами: красным, желтым, фиолетовым, зеленым и синим.
На каминной полке высился постамент с шестью фигурками фламинго. Все они стояли на одной ноге и были самого яркого оттенка розового, который мне только доводилось видеть. Над ними висело зеркало в золотой раме. Оно отражало солнечный свет, струящийся сквозь невесомую вуаль шторы, и рассеивало его по всей комнате.
Пока я рассматривала интерьер, Малин не двинулся с места. Взглянув на него, я поняла, что улыбаюсь. Но он был полностью сосредоточен, и когда наши взгляды встретились, моя улыбка угасла. Его глаза горели ярче пламени костра. В ответ у меня вспыхнули щеки.
– Полагаю, у тебя появились сведения о Смотрителе?
Голос Малина был уравновешенным и спокойным. В нем не было ни намека на то, что Малин понял, какое замешательство вызывал во мне. Моя кровь так и не определилась, горячей быть или холодной.
– Лучше, – бодро ответила я, улыбнувшись еще шире. – Я принесла тебе картину.
Сказав это, я протянула ему шелковый квадрат Алисы. Записку от нее я спрятала у себя под матрасом.
Он напрягся и вырвал ткань из моей руки. Но развернул он его аккуратно, почти благоговейно. Я старалась не обращать внимания на то, какие у него были изящные пальцы.
Он рассматривал картину в напряженном молчании.
– Ты прекрасно справилась, – наконец проговорил он.
– Это комплимент?
– Наблюдение.
– Тогда приму его за комплимент.
– Как тебе будет угодно.
Он осторожно опустился в кресло у камина. Когда он сел и расправил гобелен Алисы у себя на колене, кожа протестующе скрипнула.
– Где ты это взяла?
Я не стала говорить ему об Алисе.
– У дворцовой стражницы.
Он наклонил голову.
– Ты украла это у стражи?
Я вспомнила о том, как утром меня обдурила Клэр, и прибегла к ее способу. Я пожала плечами, как будто в этом не было ничего особенного. Не наврала. Не сказала правду.
– На этот раз мне удалось подобрать подходящее определение к слову «сведения»?
– Действительно.
Он посмотрел на меня, и мне захотелось отпрянуть или хоть немного уменьшиться.
– А ты и впрямь весьма занятна, Пенелопа.
– Пенни, – сказала я, следя за тем, чтобы мои плечи оставались в таком же положении, как и его. – Меня зовут не Пенелопа, а Пенни.
Пропустив это мимо ушей, он провел кончиком пальца по словам на гобелене Алисы.
– Тебе известно, что это значит?
Я понятия не имела, но была уверена, что он тоже этого не знал.
– Полагаю, это означает ровно то, что написано. Смотритель дает Золоченым еще больше силы, без чего вполне можно было бы обойтись. Они и так кошмарны.
– Это значит, что твой Смотритель использует магию, чего ему делать