– А, вот... и во второй луне вашавоки нарушили Объятия Мут ла... Она говорит о тех, что заключают в себе Таратанк... и даровали смерть всем, кого встречали. Они убили королеву, и Фатма была потеряна. Потом уркзиммути... Этот раздел я не могу прочесть... но Веласа-па отказался, сказав, что это его судьба – встречать новую королеву.
Йев-ят подняла голову.
– Тарма-гот верил, что жизнь Веласа-па будет сохранена до прибытия новой Великой Матери.
Хранительница преданий аккуратно поставила дитпахи на стол.
– В старых дитпахи эта история называется «Обещание Веласы-па» или «Клятва Веласы-па». Лишь позднее она получила название «Гибель Веласы-па». Когда Тарма-гот писал книгу, большинство уркзиммути бежали в Блатх Уркмути, но некоторые все еще оставались на древней родине. Поскольку Веласа-па остался, говорили, что следующая Великая Мать возникнет оттуда. Однако со временем эта надежда угасла. Нашу родину заполнили вашавоки, которые принесли с собой только смерть. Со временем уркзиммути перестали смотреть на запад.
– Кроме клана Па, – сказала Дар.
– Откуда ты это узнала?
– Я видела этот клан. Они все еще живут в западных горах. Пока я не пришла, они наблюдали за западными высотами.
Глаза Йев-ят расширились.
– Ты посетила потерянный клан?
– Да. Но Мут-па сказала, что они больше не потеряны.
– И Мут-ят знает об этом?
– Хай.
Йев-ят нахмурилась.
– Она многое скрывала от меня. И от тебя, как я подозреваю. Говорила ли она о видении Моры-па?
– Я никогда о нем не слышала.
– Многие дитпахи описывают видения, и в дитпахи Мора-па записано одно из них. Оно было написано после рождения ребенка клана Ят с Фатмой. Оригинал утерян, но у меня есть копия.
Йев-ят прошла в другую комнату. Помимо полок, в ней находился сундук. Хранительница преданий вынула предмет, который Дар приняла за кулон, вставила его в небольшое отверстие странной формы в передней части сундука и повернула. Дар услышала щелчок. Затем Йев-ят подняла крышку сундука и извлекла оттуда дитпахи. Она потемнела и стала почти черной. Хранительница преданий обращалась с ней так, словно она представляла какую-то опасность.
– Это предание, которое я могу передать только Великим Матерям и их сестрам. Его знают немногие, и на то есть веские причины.
Дар почувствовала беспокойство.
– И теперь, когда я стала королевой, я должна это знать?
– Да, Мут Маук, ибо я верю, что здесь идет речь о тебе.
12
Мердант Коль открыл глаза и увидел, что на него смотрит человек. Мужчина улыбался, но его серые глаза были расчетливыми.
– Тебя было трудно найти, – сказал незнакомец. – Тебе повезло, что мне это удалось.
Плащ Коля исчез, а на голой груди появилась повязка, которой раньше не было. К ране, которая все еще болела, но уже не жглась, прикладывали пахучие травы. Коль подозревал, что этот человек заботился о нем. Он не мог понять, почему, и его настороженность была сильнее благодарности. Он снова посмотрел на человека и голосом, настолько сильным, насколько позволяло его ослабленное состояние, спросил:
– Кто ты?
– Меня зовут Горм.
– Зачем ты здесь?
– Мой хозяин желает, чтобы ты служил ему.
– Служил? Для чего? Чей-то личный охранник? Я солдат, а не сторож.
– Солдат без армии.
– В Лувейне всегда нужны мечи.
– Гордые слова для человека в твоем положении, – сказал Горм. – Ты все еще нуждаешься в заботе этой женщины.
Он жестом указал на Мудрую женщину, сидящую на другой кровати.
– Я нанял ее. Если я уйду, уйдет и она.
– Я рискну.
– Я бывал в Лувейне, – сказал Горм. – Его лордам нужны солдаты, но их распри едва ли можно назвать войной. Ты хочешь воевать за скот? Завоевывать виноградники?
– Если повезет, я смогу высоко подняться, – ответил Коль.
– Не нужно искать свою судьбу. Удача уже нашла тебя. Мой хозяин – маг Отар.
Коль заметил, что глаза Горма выглядели намного старше его лица. Казалось, они способны на нечто большее, чем обычное восприятие, и эта мысль показалась ему тревожной.
– Я слышал, что он умер.
– Теперь ты имеешь честь знать правду. Очень немногие знают.
Коль подозревал, что это знание ставит его под угрозу.
– А какую услугу солдат может оказать магу?
– Возглавить войну против своего врага.
Коль уже собирался рассмеяться, когда увидел, что Горм совершенно серьезен.
– Как я могу это сделать?
– Благодаря влиятельным друзьям амбициозные люди поднимаются высоко. Комиссионные легко купить. Ты служил под началом офицеров. Они отдавали приказы, но кто был лучшим солдатом? Ты или они?
– Война – это тяжелая и кровавая работа, – ответил мердант Коль. – И нет человека тяжелее меня.
– Отар согласен. Жесткий мужчина – то, что нужно королевству, особенно теперь, когда им правит женщина. Гирта хочет, чтобы ее направляла сильная рука. Ты можешь стать такой рукой и подтолкнуть к войне.
– Войны против кого?
– С новой королевой орков.
Коль снова подавил смех.
– Королева страхолюдин?
– Да, и ты ее знаешь. Это Дар.
– Дар! Это невозможно!
Горм усмехнулся.
– Не для коварной стервы. Кто знает это лучше тебя? – Горм сделал паузу, и его улыбка стала насмешливой. – Разве не она ранила тебя?
Коль только хмыкнул.
– Так что же это будет? – спросил Горм. – Ускользнуть в Лувейн или сразиться с врагом?
***
Йев-ят читала дитпахи Мора-па. Там говорилось о зловещем видении. Королева, появившаяся на западе, принесет с собой неспокойные времена. В дитпахи описывалась катастрофа, до ужаса похожая на видение Дара. В нем королевский зал был превращен в руины. Сначала Дар утверждала, что видение не относится к ней.
– Я не была королевой, когда находилась в западных горах, – сказала она. – Я даже не была уркзиммути.
– Тебе явился Веласа-па, – ответила Йев-ят. – Он сказал, что ждал.
– Возможно, он ждал кого-то другого.
Но даже когда Дар приводила этот довод, она сомневалась, что это правда.
– Мут Маук, я думаю, Мут ла поместила твой дух в тело вашавоки, чтобы никто не узнал тебя вначале. Именно поэтому тебя приняли в этом зале. Когда Мут-ят и Зор-ят помогали твоему возрождению, они не предполагали, что ты станешь королевой.
– А если бы предвидели, стали бы они мне помогать?
– Помогают ли они тебе сейчас?
Тогда Хранительница преданий рассказала о