Берен и Лутиэн - Джон Рональд Руэл Толкин. Страница 57


О книге
Athrad) – Каменный Брод, в месте, где оссириандскую реку Аскар пересекала дорога к гномьим городам в Синих горах.

Серех (Serech) – обширная топь в том месте, где река Ривиль впадает в Сирион; см. Ривиль.

Серп Богов (Sickle of the Gods) – созвездие Большая Медведица. [Варда поместила его в вышине над Северной землей как угрозу Морготу и знамение его падения.]

Сильмарили (Silmarils) – три великих драгоценных камня, заполненных светом Двух Древ Валинора; созданы Феанором. См. стр. 40–41.

Сильпион (Silpion) – Белое Древо Валинора; с его цветов спадала роса из серебристого света; также называлось Тельперион (Telperion).

Синие горы (Blue Mountains) – огромная горная цепь на восточной границе Белерианда.

Сирион (Sirion) – огромная река Белерианда, брала начало в горах Тени и текла на юг, разделяя Восточный и Западный Белерианд.

Скрежещущий Лед, Хелькараксэ (Grinding Ice, Helkaraxë) – пролив на дальнем Севере между Средиземьем и Западной землей.

Смертная Ночная Мгла (Deadly Nightshade) – перевод топонима Таур-на-Фуин; см. Горы Ночи.

Таврос (Tavros) – имя Валы Оромэ на языке номов: «Владыка Лесов»; более поздняя форма – Таурос (Tauros).

Тангородрим (Thangorodrim) – горы над Ангбандом.

Таникветиль (Taniquetil) – самая высокая гора Амана, обитель Манвэ и Варды.

Таурфуин, Таур-на-Фуин (Taurfuin, Taur-nа-Fuin) (позже – ну– (—nu-)) – «Лес под покровом Ночи»; см. Горы Ночи.

Тевильдо (Tevildo) – Князь Котов, самый могучий из котов, «одержимый злым духом» (см. стр. 53, 74); приближенный Моргота.

Тенистые горы, горы Тени (Shadowy Mountains, Mountains of Shadow) – см. Железные горы.

Тенистые моря (Shadowy Seas) – область Великого Западного моря.

Тимбрентинг (Timbrenting) – древнеанглийское название горы Таникветиль.

Тинвелинт (Tinwelint) – король Артанора; см. Тингол, более позднее имя.

Тингол (Thingol) – король Артанора (Дориата); более ранний вариант имени – Тинвелинт (Tinwelint). [Его звали Эльвэ (Elwë): он возглавил третий отряд эльдар, телери, в ходе Великого Странствия, но в Белерианде его знали под прозвищем Серый плащ (таково значение имени Тингол).

Тинувиэль (Tinúviel) – «Дочь Сумерек», т. е. соловей: имя, данное Лутиэн Береном.

Тинфанг Трель (Tinfang Warble) – прославленный менестрель. [Tinfang = квенийское timpinen – «флейтист».]

Тирион (Tirion) – город эльфов в Амане; см. Кор.

Тол-ин-Гаурхот (Tol-in-Gaurhoth) – Остров Волколаков, название Тол Сириона после того, как остров был захвачен Морготом.

Тол Сирион (Tol Sirion) – остров на реке Сирион, на котором стояла эльфийская крепость; см. Тол-ин-Гаурхот.

Торондор (Thorondor) – Король Орлов.

Ту (Thû) – Некромант, самый могущественный из слуг Моргота, жил в эльфийской сторожевой башне на Тол Сирионе; более позднее имя – Саурон (Sauron).

Тулкас (Tulkas) – Вала, описанный в «Квенте» как «превосходящий всех Богов телесною силой и не знавший себе равных в деяниях доблести и отваги».

Туор (Tuor) – двоюродный брат Турина, отец Эарендиля.

Турин (Túrin) – сын Хурина и Морвен; по прозвищу Турамбар (Turambar), «Победитель Судьбы».

Турингветиль (Thuringwethil) – имя, которым назвалась Лутиэн, представ перед Морготом в обличье летучей мыши.

Тысяча Пещер, Менегрот (Thousand Caves, Menegroth) – потаенные чертоги Тинвелинта (Тингола) на реке Эсгалдуин в Артаноре.

Уинен (Uinen) – Майя (см. Айнур). «Владычица Морей», «ее волосы пронизывают все воды под небесным сводом»; поименована в «удлиняющем заклинании» Лутиэн.

Улмо (Ulmo) – «Владыка Вод», могущественный Вала Морей.

Умбот-Муилин (Umboth-Muilin), Сумеречные озера (Twilight Meres), где Арос, южная река Дориата, впадает в Сирион.

Умуийан (Umuiyan) – старый кот, привратник Тевильдо.

Унгвелиантэ (Ungweliantё) – чудовищная паучиха, живущая в Эрумане (см. Гилим); вместе с Морготом уничтожила Два Древа Валинора (поздняя форма имени – Унголиант (Ungoliant)).

Феанор (Fëanor) – старший сын Финвэ, создатель Сильмарилей.

Фелагунд (Felagund) – эльф-нолдо, основатель Нарготронда; связан клятвой дружбы с Барахиром, отцом Берена. [О взаимосвязи имен Фелагунд и Финрод см. стр. 115.]

Финвэ (Finwё) – предводитель нолдор (нолдоли), второго народа эльфов, в Великом Странствии.

Финголфин (Fingolfin) – второй сын Финвэ; пал в поединке с Морготом.

Фингон (Fingon) – старший сын Финголфина и Верховный король нолдор после смерти отца.

Финрод (Finrod) – третий сын Финвэ. [Имя было заменено на Финарфин, когда Финродом был назван его сын, Финрод Фелагунд.]

Хадор (Hador) – великий вождь людей, прозванный «Златовласым», дед Хурина, отца Турина, и Хуора, отца Туора, отца Эаренделя.

Химлинг (Himling) – высокий холм на севере Восточного Белерианда, крепость сыновей Феанора.

Хирилорн (Hirilorn) – «Королева Дерев», гигантский бук близ Менегрота (чертогов Тингола); в его ветвях находился домик, в котором томилась в заточении Лутиэн.

Хисиломэ (Hisilо́më) – Хитлум. [В списке ономастики на этапе «Утраченных сказаний» говорится: «Дор-ломин, или “Земля Тени”, – это край, именуемый эльдар Хисиломэ (что означает “тенистые сумерки”) <…> и зовется он так по той причине, что мало солнца проникает за Железные горы к востоку и югу от него».]

Хитлум (Hithlum) – см. Хисиломэ.

Холмы Горечи (Bitter Hills) – см. Железные горы.

Холмы Охотников (Hills of the Hungers) (также Охотничье нагорье (The Hunters’ Wold)) – нагорья к западу от реки Нарог.

Хранимая Равнина (Guarded Plain) – обширная равнина в междуречье Нарога и Тейглина, к северу от Нарготронда.

Хуан (Huan) – могучий волкодав из Валинора, ставший другом и спасителем для Берена и Лутиэн.

Хурин (Húrin) – отец Турина Турамбара и Ниэнор.

Эарамэ (Еärа́më) – «Орлиное Крыло», корабль Туора.

Эарендель (Еärendel) (поздняя форма Эарендиль (Еärendil)) – сын Туора и Идрили, дочери Тургона, короля Гондолина; женился на Эльвинг.

Эгнор бо-Римион (Egnor bo-Rimion) – «Охотник из народа эльфов», отец Берена; был заменен на Барахира.

Эгнор (Egnor) – сын Финрода (позже Финарфина).

Эдайн (Edain) – «Второй Народ», люди; слово используется главным образом по отношению к трем Домам Друзей эльфов, пришедшим в Белерианд первыми.

Эйлинель (Eilinel) – жена Горлима.

Эльберет (Elbereth) – «Королева Звезд»; см. Варда.

Эльвинг (Elwing) – дочь Диора; стала женой Эаренделя; мать Эльронда и Эльроса.

Эльдалиэ (Eldalië) – народ эльфов; то же, что эльдар.

Эльдар (Eldar) – эльфы Великого Странствия от места пробуждения; в ранних текстах это слово иногда используется для обозначения всех эльфов в целом.

Эльронд из Ривенделла (Elrond of Rivendell) – сын Эльвинг и Эаренделя.

Эльрос (Elros) – сын Эльвинг и Эаренделя; первый король Нуменора.

Эльфинесс, эльфийский край (Elfinesse) – собирательное название для всех эльфийских земель в целом.

Эонвэ (Eönwё) – вестник Манвэ.

Эрхамион (Erchamion) – «Однорукий», прозвище, данное Берену; другие формы – Эрмабвед (Ermabwed), Эльмавойтэ (Elmavoitё).

Эсгалдуин (Esgalduin) – река Дориата, протекала мимо Менегрота (чертогов Тингола) и впадала в Сирион.

Глоссарий

Этот глоссарий содержит слова (включая формы и значения слов, отличающихся от современного узуса), что, на мой взгляд, могут затруднить понимание. Такой список, конечно же, никак не может отличаться систематичностью, соответствующей каким-либо внешним стандартам[25].

an – если

bent – луг, луговина, склон холма – открытое пространство, поросшее травой

bid – предложил

chase – охотничьи угодья

clomb – устаревшая форма прош. вр. от гл. climb, взбираться, подниматься,

Перейти на страницу: