Но Джерри был тем еще ублюдком и заслужил «поход на больничку», а этого парня Джек видел впервые.
Он лежал у стены не подавая признаков жизни. Кровь текла у него из носа и ушей, а рядом валялся нож.
– Приехали… – выдохнул Джек и в этот момент из-за угла выглянула Инесса.
– Ты его навела? – строго спросил Джек.
– А что я могла!? – воскликнула она и зарыдала. – Он вон какой здоровый! Угрожал!..
Джек вздохнул. Вот, что теперь делать?
Послышался вой полицейских сирен – Инесса постаралась. Тварь. А значит его теперь ожидал новый круг общения с блюстителями закона. И не факт, что в этот раз ему удастся выкрутиться.
Сирены становились все громче и к ним стали примешивался переливы сирен карет «скорой помощи».
«Странное дело, – подумал Джек. – Такое расстояние, столько пересадок, а сирены у копов воют точно так же, как и в других местах, хотя форма заметно отличается.»
И тут же отругал себя за такие мысли в момент, когда его вольная жизнь могла закончиться.
Полицейские машины остановились перед отелем и в них, почти уткнулись две «скорых помощи». И хотя сирены – у тех и другие отключились, их люстры продолжали ярко сверкать, делая происходящее похожим на большой календарный праздник.
Внизу послышались громкие голоса и стук казенных ботинок. Полицейские поднимались на второй этаж.
Инесса побежала им навстречу, а Джек, вдруг очнувшись бросился в номер и достав из кармана брюк остатки своего островного богатства, забросил под ванную, а затем вернулся в коридор, уже почти ощущая на запястьях крепкую хватку полицейских наручников.
Однако, полицейских не обнаружил – только пара медиков пытались привести в чувство ночного гостя Джека и рядом с ними на полу были разложены носилки.
Но больше всего Джека удивило, что неподалеку, сложив ладони в молитвенном жесте стоял Соломон Витц – хозяин ломбарда, который Джек посещал.
– Глубокий обморок, но ничего страшного. Какое-то время будет не очень хорошо слышать, но потом слух должен восстановиться, – доложил Соломону один из медиков.
– Везите в «Краут-и-Берг», я оплачу.
– Как скажете, – пожал плечами медик и они с напарником ловко уложили клиента на носилки и подняв их, прошли мимо посторонившегося Соломона, который затем перевел взгляд на Джека и сказал:
– Я так виноват перед вами, мистер. Простите, если можете.
– А это?..
– Это мой непутевый племянник Сема. Он подслушал, как мы с вами говорили за жемчуг и проследил за вами. Хорошо, что я вовремя получил сигнал и бегом к вам в гостиницу.
– От кого сигнал?
– Да – неважно, – отмахнулся ломбардщик.
– А полицейские – тоже ваша работа?
– Да, мы договорились, что это мое семейное дело и они согласились.
– Понятно, – кивнул Джек, даже не представляя во сколько Соломону Витцу обошелся полицейский нейтралитет.
– Если бы они взялись за вас, они бы взялись и за Сему, а у него…
– Наркотики? – догадался Джек.
– Да, мистер…
– Майкл Догерти.
– Да, мистер Догерти, прежде он был хорошим мальчиком, учился, работал у меня в ломбарде. Но когда в городе появился этот «джоб»… Одним словом, что бы я мог для вас делать – в денежном выражении, чтобы загладить эту нашу семейную вину?
– Купите мой жемчуг по цене группы, – сразу сказал Джек.
Соломон вздохнул.
– Что ж, это конечно, не в моих принципах, но я нахожу это предложение разумным. Давайте вашу жемчужину, а я позову мои деньги. Давид!
Из-за угла со стороны лестницы появился молодой человек, чем-то похожий на Сему и такой же комплекции.
– Давид – брат Семы, ну куда более благополучный. Помогает дяде, – пояснил Соломон. – Ну, я жду встречного предложения, мистер Догерти.
Джек зашел в номер и нащупав под ванной несколько жемчужин, посмотрел их на свету и выбрал белую, с которой и вернулся в коридор.
– Ой, как хорошо она отражает свет! – восхитился Соломон, вертя двумя пальцами перламутровый шарик. – Но это другая, мистер Догерти. В прошлый раз вы показывали мне другой шарик.
– И что, она хуже?
– Нет, она не хуже и это прекрасно. Поэтому еще раз напоминаю, что всю серию я возьму с наилучшими условиями и сегодняшняя сделка, я полагаю, только первая часть нашей последующей. Давид, дай мне восемь тысяч.
Молодой человек, не меняя выражения лица, сунул руку в боковой карман черного пиджака и спустя пару секунд, извлек из него запрашиваемую сумму, которую передал дяде.
Соломон также не пересчитывая и продолжаю смотреть в глаза Джеку, протянул ему деньги, но тот, согласно тюремной привычке, на такие фокусы не поддавался и тотчас начал пересчитывать, а когда недосчитался тысячи, увидел перед собой еще одну тысячную купюру, которую протягивал Соломон.
– Вот еще одна, мистер Догерти. Извините, завалялась.
– Понимаю, – кивнул Джек принимая недостачу. После этого Давид без видимой команды развернулся и ушел на лестницу, а Соломон улыбнулся и сказал:
– Вы знаете, мистер Догерти, вы мне в общем понравились. Приятно иметь дело с внимательным человеком. А за Сему не думайте, получил что хотел, а я еще и в накладе – этот «Краут-и-Берг» мне, ой в какие деньги обойдется. Но – племянников не выбирают.
18
Несмотря на ночные приключения, Джек благополучно доспал до утра и поднялся в семь часов – как было заведено в тюрьме и у него на острове.
Потом принял душ, оделся и расправив перед зеркалом складки на своем модном костюме, критически осмотрел трехдневную щетину.
Да ладно, в конце концов, не на телевидение наниматься собрался. Но вечером нужно побриться. Или утром. Как сложится.
Свой «золотой запас» он закатал в носовой платок и захватил с собой. Оставлять в номере жемчуг было небезопасно, а стянутый в «ядро», его в случае опасности, можно было легко скинуть под какой нибудь куст или забор.
В коридоре, на месте, где прежде валялся непутевый Сема не было и следа от его кровавых подтеков, вероятно подсуетилась Инесса.
Спустившись, Джек застал ее на рабочем месте. Несмотря на ранний час она была бодра и как будто, даже переоделась.
– Доброе утро, мистер Догерти!
– Доброе утро, Инесса.
– Надолго уходите?
– А почему вас это интересует?
– Вы, судя по всему, человек приезжий, а у нас тут собственные погоды бывают.
– Ага, – кивнул Джек останавливаясь в трех шагах от входной двери.
– За пять дро можете взять во временное пользование кремонку – вместе с сумочкой.
С этими словами Инесса продемонстрировала синюю сумку, вроде тех, в которых туристы носили свои