Я - его оруженосец. И, да, я девушка! Принц не в курсе! (СИ) - Луна Кармен. Страница 28


О книге

— Дай мне минуту, — сказал он, садясь в кресло и обхватив голову руками. — Или лучше час. Или год.

— У нас нет года, — напомнила я. — У нас есть несколько часов до того, как тебя попытаются убить.

— Убить, — повторил он, как будто пробовал слово на вкус. — Меня хочет убить мой собственный отец.

— Солас что-то рассказал тебе?

— Какой Солас?

Ой. Я же забыла, что принц не слышит голоса животных.

— Неважно. Важно то, что нам нужно что-то предпринять.

Арно поднял голову и посмотрел на меня долгим, изучающим взглядом.

— Мэйрин, — сказал он медленно, — я до сих пор не могу поверить, что ты девушка. Я имею в виду, конечно, верю, потому что вижу, но… как это вообще возможно? Как ты так долго притворялась?

— Тренировка, — сухо ответила я. — И помощь Снорри.

— Снорри знал?

— Снорри знает всё. Он мой фамильяр.

— Твой что?

— Фамильяр. Магический спутник. Мы с ним можем общаться мысленно.

Принц уставился на меня так, будто я сообщила, что умею летать и по совместительству являюсь драконом.

— Магия? Мысленное общение? — Он потёр виски. — Мэйрин, сколько ещё сюрпризов ты мне готовишь?

— Надеюсь, больше никаких, — честно призналась я. — У меня самой голова кругом от всего происходящего.

— А я-то думал, что схожу с ума от влечения к собственному оруженосцу, — пробормотал он. — Оказывается, я был влюблён в девушку и просто не знал об этом.

— Не просто в девушку, — поправила я. — В меня. В Мэйрин де Ленуар. В наследницу рода, который твой отец уничтожил.

— Не мой отец, — резко сказал Арно. — Рикард мне не отец. И судя по всему, никогда не был. Биологически уж точно.

— Но он тебя вырастил.

— Вырастил, чтобы потом убить, — горько усмехнулся принц. — Отличное воспитание, ничего не скажешь.

Мне хотелось подойти к нему, обнять, утешить. Но я не знала, как он теперь ко мне относится. Ведь я обманывала его так долго…

— Арно, — тихо сказала я, — ты злишься на меня?

— Злюсь? — Он поднял брови. — Мэйрин, я не знаю, что чувствую. Облегчение оттого, что не схожу с ума? Восхищение твоей изобретательностью? Ярость из-за обмана? Или… — Он встал и подошёл ко мне. — Или благодарность за то, что ты рискнула жизнью, чтобы предупредить меня об опасности.

Он стоял так близко, что я чувствовала тепло его тела, знакомый запах кожи и что-то ещё — что-то новое. Понимание. Принятие.

— Знаешь, что самое удивительное? — сказал он, поднимая руку к моему лицу. — Я и раньше думал, что влюблён в тебя. Когда считал тебя мальчиком. А теперь, когда узнал правду… это ничего не изменило. Я всё так же…

— Что? — прошептала я.

— Всё так же схожу с ума от одного твоего взгляда.

И он поцеловал меня. Не так страстно, как вчера ночью, но нежно, с благоговением, как что-то священное. И в этом поцелуе было всё — прощение, понимание, любовь, которая выдержала обман и стала ещё сильнее.

Когда мы оторвались друг от друга, он прижал меня к себе, зарывшись лицом в мои волосы.

— Мэйрин, — прошептал он, — я не могу поверить, что ты настоящая. Что ты здесь, в моих объятиях.

— Поверь, — ответила я, гладя его по волосам. — Я здесь. И никуда не уйду.

Его руки скользили по моей спине, медленно, ласково, как будто он заново изучал меня.

— Когда я узнал правду, — сказал он тихо, — первой мыслью было облегчение. Я не сумасшедший. Я просто влюбился в женщину, а не в мальчика.

— А второй мыслью?

— А второй было желание никогда тебя не отпускать.

Он отстранился, посмотрел мне в глаза, и в его взгляде был такой огонь, что у меня перехватило дыхание.

— Арно, — прошептала я.

— Я хочу тебя, — сказал он прямо. — Хочу так сильно, что готов забыть обо всём остальном.

Его слова обожгли меня сильнее любого прикосновения. Я видела в его глазах голод, страсть, месяцы сдерживаемого желания.

— Но опасность…

— К чертям опасность, — прошептал он, наклоняясь ко мне. — Если мы умрём завтра, я хочу провести эту ночь как мужчина со своей женщиной.

Его губы накрыли мои, и я забыла обо всём на свете. О короле-убийце, о предстоящей миссии, об опасности. Был только он, только его руки, только его страстные поцелуи.

— Ты уверена? — прошептал он, когда мы ненадолго оторвались друг от друга.

— Да, — выдохнула я. — Да, я уверена.

И мы отдались друг другу, наконец-то без масок, без лжи, без страха. Только любовь, только страсть, только мы двое в целом мире.

Романтично, конечно, но не очень практично. Потом мы лежали на его постели и я рисовала пальцами узоры на его мощной груди.

— Арно, — сказала я, отстраняясь, — нам нужно что-то делать с угрозой твоей жизни. И с тем фактом, что король — узурпатор.

— А что предлагаешь?

— Найти доказательства его преступлений. Показать их людям. Восстановить справедливость.

— И где эти доказательства?

— В семейном склепе Ленуаров. Так написано в письме моей матери.

— А где этот склеп?

— Не знаю. Но у меня есть ключ… — Я осеклась. — Был ключ. Медальон. Его забрал магистр допросов.

— Значит, нужно его вернуть.

— Как? Он же в королевской сокровищнице под охраной.

— Тогда пойдём к Соласу, — неожиданно сказал Арно. — Он умная лошадь. Может, что-то подскажет.

Я уставилась на него.

— Ты хочешь посоветоваться с лошадью?

— А что? У меня больше нет надёжных советников. Кроме тебя, конечно. Но ты тоже в растерянности.

— Арно, лошади не дают советов. Они только…

— Только что? — Он поднял бровь. — Ты же сказала, что умеешь разговаривать с животными.

Ах да. Я же ему об этом рассказала. Ну что ж, придётся показать ещё один из своих талантов.

Мы прокрались в конюшню, стараясь избегать стражников. К счастью, большинство из них всё ещё искали меня в других частях замка, а до конюшни руки пока не дошли.

Солас стоял в своём стойле и жевал сено с видом философа, размышляющего о бренности бытия.

— Солас, — мысленно обратилась я к нему, — нам нужна твоя помощь.

— О, наконец-то! — Жеребец поднял голову и посмотрел на нас с облегчением. — Думал, вы так и будете ходить вокруг да около до скончания веков.

— Ты можешь говорить с принцем? — спросила я.

— Не могу. Но ты можешь передавать мои слова.

Я повернулась к Арно.

— Он говорит, что не может общаться с тобой напрямую, но я могу переводить.

— Хорошо. Спроси его, знает ли он что-нибудь о планах убийства.

Я передала вопрос. Солас задумчиво почесал копытом землю.

— Знаю, — ответил он. — Слышал, как король обсуждал это с магистром допросов. План простой — подсыпать яд в вино во время ужина. Сделают это завтра вечером, на банкете в честь помолвки.

Я перевела принцу. Арно побледнел.

— Завтра? Но это же…

— Через день, — закончила я. — У нас есть время подготовиться.

— Спроси его про склеп, — попросил Арно.

— Солас, ты знаешь, где находится семейный склеп Ленуаров?

— Конечно знаю, — фыркнул жеребец. — Под тронным залом. Потайной вход находится за левым львом у подножия трона. Нужно повернуть глаз льва по часовой стрелке три раза.

Я перевела. Арно удивлённо покачал головой.

— Как он это знает?

— Спрошу. — Я обратилась к Соласу: — Откуда ты всё это знаешь?

— Девочка, — терпеливо объяснил жеребец, — я не простая лошадь. Я фамильяр династии. До тех пор, пока Рикард не убил законного короля, я служил королевской семье. Знаю все тайны замка.

— Он говорит, что был фамильяром королевской династии, — перевела я. — До того, как Рикард захватил власть.

— Значит, он знает правду о том, что произошло? — спросил Арно.

Я передала вопрос. Солас печально вздохнул.

— Всю правду. Рикард убил своего старшего брата Эдмунда ядом. Потом убил всех, кто мог бы об этом рассказать. Кроме вашего отца — он успел собрать доказательства.

— Какие доказательства? — спросила я.

— Письмо-признание от отравительницы. Приказ о казни свидетелей, написанный рукой Рикарда. И главное — завещание настоящего короля, в котором он передаёт трон не Рикарду, а своему сыну.

Перейти на страницу: