– Я уверена, что написание книг всегда должно оставаться искусством! Настоящее искусство (не только литература) учит людей многим вещам: эстетике, пониманию мира, умению быть добрым и сострадательным.
Неслучайно в каждом из моих произведений я уделяю особое внимание разговорам об искусстве.
– Всегда ли Вы знаете конец произведения, которое пишете?
– Я пишу основные пункты сюжета произведения в отдельном файле. Заметила, что я нередко меняю конец. Стараюсь, чтобы он не только интриговал, но и был полезен для читателей. Ещё раз придумывая всё более и более запоминающийся финал, я как будто настаиваю на важном факте: искусство не должно быть только и единственно для развлечения читателя и писателя, в нём всегда должен быть глубокий смысл. Иначе какой смысл в самом искусстве?!
– Что у Вас при написании книги было на первом месте – сюжет или персонажи?
– И то и другое. И сюжет, и персонажи должны раскрывать идеи автора, его взгляды на жизнь. Автор должен помогать читателям отыскивать самое лучшее.
– Чем Вы любите заниматься, когда не пишете?
– Я очень люблю танцевать. В детстве занималась классическим балетом, и в свободное время я обожаю делать экзерсис у чего-то вроде балетного станка. С мужем и с друзьями любим ходить по дискотекам, танцевать, хотя уже не тот возраст.
Япония – страна загадок и таинства. Именно здесь разворачиваются события сборника. Вы познакомитесь со школьницей, которая вынуждена переехать в провинциальный городок из любимого Токио. Встретитесь со студенткой, осуществившей свою мечту посетить Японию. Заглянете в жизнь рядовых японцев, стремящихся найти в этом мире себя и любовь всей своей жизни. Но что скрывает Страна восходящего солнца? Какие зловещие секреты спрятаны от глаз посторонних? Каждому из героев сборника предстоит столкнуться с чем-то сверхъестественным, необъяснимым и… совершенно недружелюбным. Сами ли они привлекли злых духов или же это просто стечение обстоятельств, чистая случайность? Смогут ли они выбраться из хитроумных ловушек, расставленных силами зла, заплатив за это высокую цену, или же им суждено погибнуть, сражаясь за свою свободу?
Александра ИЛЬИНА
– Александра, скажите, что вдохновило Вас написать книгу в жанре «мистицизм»?
– Сюжеты рассказов «Демонизации» навеяны японской мифологией и культурой этой страны. Я в принципе довольно трепетно отношусь к азиатской культуре, и не только к культуре Японии, но и Таиланда, Вьетнама, Китая. Моё глубокое погружение и подробное изучение японской культуры началось не с аниме, как многие могли бы подумать, а с просмотра фильма «Мемуары гейши». Мне тогда было тринадцать лет. Я была просто очарована, и с тех пор понеслось. Я прочитала множество книг японских авторов, таких как Рюноскэ Акутагава, Юкио Мисима, Нацуо Кирино, Кодзи Судзуки, всем известных Рю и Харуки Мураками и многих других.
В то же время во мне проснулась любовь к японской поэзии. Скажу даже, что это единственный вид поэзии, который мне нравится.
Чуть позже я дошла до японской анимации и японских видеоигр.
Последним толчком для написания книги в японском сеттинге стала поездка в Таиланд в 2020 году. Тогда я целый месяц вынашивала идею первого рассказа, и мне не хватало мощного антагониста, которого я нашла уже вернувшись из поездки, во время игры в Nioh 2. Именно тогда было принято решение, что всё действие сборника будет происходить в Японии, а в основу сюжетов ляжет мифология этой страны. Поэтому здесь скорее коктейль японских реалий с мифологией и капелькой авторского домысла.
– Как Вы считаете, чтобы писать книги в жанре «мистицизм», нужно иметь мистический склад ума?
– Смотря что имеется в виду. Если это вера в экстрасенсов, магию, паранормальное и т. д., то что касается меня – я не очень верю. Но это сейчас. Когда я была в подростковом возрасте, то верила, да ещё как!
В то время моей самой любимой передачей была «Необъяснимо, но факт», и я настолько верила каждому слову, сказанному Сергеем Дружко, что даже на полном серьёзе вела конспекты. Тогда я была просто докой в паранормальных явлениях и уфологии. Но это было тогда. Хотя до сих пор, если я одна ночью работаю над очередным рассказом, в темноте мне иногда мерещится всякое.
– Как Вы думаете, можно ли научиться писательскому мастерству или это приходит откуда-то свыше?
– Мне кажется, что вот прям научиться писать всё-таки нельзя. Это должно быть в крови. Но можно научиться писать лучше и качественнее, и лучше всего – на своём опыте. Я как-то пошла на литературные курсы, но, если честно, много мне это не дало. Рассказали то, что я и так, в общем-то, знала, или какие-то очевидные вещи. Я считаю, что лучше всего учишься, когда читаешь книги. И нет, не из разряда «Пиши как Стивен Кинг». Просто литературу. Классику и современную прозу. Там можно почерпнуть намного больше, чем в учебниках. Да и опять же, кто знает, как лучше написать, кроме самого автора?
– Вы заранее знаете, чем закончится рассказ, или финальные сцены появляются «на лету»?
– Да, я всегда заранее знаю, чем всё кончится, но далеко не всегда – с чего начнётся. Мне сложнее придумать начало. Такое, чтоб зацепило и вовлекло. Иногда «на лету» могут появиться какие-то сцены в середине или ближе к концу, но что будет в конце, я знаю всегда. А вообще, я не сажусь писать, пока у меня не будет в голове чёткого сюжета. Хотя бы схематичного. Иначе ничего не получается. Поэтому я сначала всё продумываю, а потом уже беру в руки ручку. И да, мои черновики практически всегда рукописные. Печатая на компьютере, я почему-то не вижу целостной картины, а вот когда переношу из рукописного варианта в электронный, тогда сразу видно, где что доделать, доработать, переписать, дополнить. Таким образом я сразу чиню все сюжетные дыры и прочие неприятности, которые могут возникнуть.
– Какой финал Вам было труднее всего написать?
– Самый сложный финал был у рассказа «Канашибари». Но это в принципе самый сложный мой рассказ. Я изначально знала, про что я хочу здесь написать, но не знала, о чём и как это сделать. Я переписывала этот рассказ с нуля раз пять, наверное. А потом вернулась к самому первому варианту, посчитав его самым удачным. Потом всё было относительно сносно, а вот финал меня просто убивал. Я не знала, как к нему подступиться так, чтоб потом читателю было понятно, что хотел сказать автор. В итоге я мучилась с этим финалом довольно долго. До сих пор